2 Chroniques 1 kjf

1 Et Solomon (Salomon), le fils de David, fut affermi dans son royaume, et le SEIGNEUR son Dieu était avec lui, et le magnifia extrêmement.

2 Et Solomon (Salomon) parla à tout Israël, aux capitaines de milliers et de centaines, et aux juges et à tous les gouverneurs de tout Israël, les chefs des pères.

3 Ainsi Solomon (Salomon) et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gibeon ;  car là était le tabernacle de la congrégation de Dieu, lequel Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, avait fait dans le désert.

4 Mais David avait monté l’arche de Dieu, depuis Kirjathjearim au lieu que David lui avait préparé ;  car il lui avait dressé une tente à Jérusalem.

5 De plus l’autel de bronze que Bezaleel, le fils d’Uri, fils de Hur, avait fait, il le mit devant le tabernacle du SEIGNEUR ;  et Solomon (Salomon) et la congrégation la recherchèrent.

6 Et Solomon (Salomon) monta vers l’autel de bronze devant le SEIGNEUR, lequel était devant le tabernacle de la congrégation, et il offrit dessus mille offrandes consumées,

7 En cette nuit-là, Dieu apparut à Solomon (Salomon), et lui dit : Demande [ce que tu voudras] que je te donne.

8 Et Solomon (Salomon) dit à Dieu : Tu as montré grande miséricorde envers David, mon père, et [tu] m’as fait régner à sa place.

9 Maintenant, ô SEIGNEUR Dieu, que ta promesse [faite] à David, mon père, soit affermie ;  car tu m’as fait roi sur un peuple nombreux comme la poussière de la terre.

10 Donne-moi maintenant sagesse et connaissance, afin que je puisse aller et venir devant ce peuple ;  car qui peut juger ton peuple, qui est si grand ?

11 Et Dieu dit à Solomon (Salomon) : Parce que cela était dans ton cœur, et que tu n’as pas demandé : richesses, biens, ou honneurs, ni la vie de tes ennemis, ni même une longue vie, mais [que tu] as demandé pour toi sagesse et connaissance, afin que tu puisses juger mon peuple, sur lequel je t’ai fait roi,

12 Sagesse et connaissance te sont accordées ;  et je te donnerai richesses, biens et honneurs, comme n’en a eu aucun roi qui a été avant toi, et comme n’en aura aucun après toi.

13 Puis Solomon (Salomon) fit son trajet du haut lieu qui était à Gibeon jusqu’à Jérusalem, de devant le tabernacle de la congrégation, et [il] régna sur Israël.

14 Et Solomon (Salomon) rassembla des chariots et des cavaliers ;  et il avait quatorze cents chariots et douze mille cavaliers, lesquels il plaça dans les villes à chariots, et auprès du roi, à Jérusalem.

15 Et le roi fit que l’argent et l’or étaient aussi abondants à Jérusalem que les pierres, et fit que les cèdres étaient aussi abondants que les sycomores de la plaine.

16 Et Solomon (Salomon) avait des chevaux qui] sortait d’Égypte, ainsi que de fil de lin ;  les marchands du roi recevaient le fil de lin pour un prix [convenu].

17 Et on faisait monter et sortir d’Égypte un chariot pour six cents shekels d’argent, et un cheval pour cent cinquante ;  et ainsi on faisait sortir des chevaux pour tous les rois des Hittites, et pour les rois de Syrie, par le même moyen.

2 Chroniques 2

1 Et Solomon (Salomon) détermina de bâtir une maison pour le nom du SEIGNEUR, et une maison pour son royaume.

2 Et Solomon (Salomon) compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour tailler [les pierres] dans la montagne, et trois mille six cents préposés sur eux.

3 Et Solomon (Salomon) envoya vers Hiram, roi de Tyre (Tyr), disant : Comme tu as agi avec David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres, pour se bâtir une maison afin d’y demeurer, agis de même avec moi.

4 Voici, je vais bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu, pour la lui dédier, et pour brûler devant lui l’encens odoriférant, et pour le pain de proposition continuel, et pour les offrandes consumées du matin et du soir, des shabbats, et des nouvelles lunes, et des fêtes solennelles du SEIGNEUR, notre Dieu. Ceci est une ordonnance pour Israël à toujours.

5 Et la maison que je vais bâtir sera grande ;  car grand est notre Dieu au-dessus de tous les dieux.

6 Mais qui est capable de lui bâtir une maison, puisque le ciel et le ciel des cieux ne peuvent le contenir ? Qui suis-je donc, que je lui bâtisse une maison, mais seulement pour brûler des sacrifices devant lui ?

7 Maintenant envoie-moi un homme habile à travailler l’or, et l’argent, le cuivre et le fer, et en pourpre, en cramoisi et en bleu, et qui puisse graver, avec les hommes habiles qui sont avec moi en Judah et à Jérusalem, lesquels David, mon père, a pourvus.

8 Envoie-moi aussi du Liban du bois de cèdre, de sapin et d’algummim ;  car je sais que tes serviteurs savent couper le bois du Liban ;  et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs.

9 C’est-à-dire pour me préparer du bois en abondance ;  car la maison que je vais bâtir sera merveilleusement grande.

10 Et voici, je donnerai à tes serviteurs les fendeurs, qui abattront le bois, vingt mille mesures de blé battu, et vingt mille mesures d’orge, et vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d’huile.

11 Et Hiram, roi de Tyre (Tyr), répondit par écrit qu’il envoya à Solomon (Salomon) : [C’est] parce que le SEIGNEUR a aimé son peuple qu’il t’a fait roi sur eux.

12 Hiram dit en plus : Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, [et] qui a donné au roi David un fils sage, doué de prudence et d’intelligence, afin qu’il puisse bâtir une maison pour le SEIGNEUR, et une maison pour son royaume.

13 Et maintenant je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence, qui est allé à Hiram, mon père,

14 Le fils d’une femme d’entre les filles de Dan, et son père était un homme de Tyre (Tyr), adroit pour travailler l’or, et l’argent, et le cuivre et le fer, et la pierre et le bois, la pourpre, le bleu, et le fin lin et le cramoisi ;  et [sachant] graver toutes sortes de gravures et imaginer toute invention qu’on lui proposera, avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon seigneur David, ton père.

15 Maintenant donc, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le blé, l’orge, l’huile et le vin qu’il a dit.

16 Et nous couperons du bois du Liban autant que tu en auras besoin, et nous te l’amènerons en radeaux, par mer, jusqu’à Joppa, et tu le feras monter à Jérusalem.

17 Et Solomon (Salomon) compta tous les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, selon le nombre que David, son père en avait fait ;  et on en trouva cent cinquante-trois mille six cents.

18 Et il en désigna soixante-dix mille pour être porteurs des fardeaux, et quatre-vingt mille pour être tailleurs de pierres dans la montagne, et trois mille six cents surveillants pour faire travailler le peuple.

2 Chroniques 31

1 Puis Solomon (Salomon) commença à bâtir la maison du SEIGNEUR à Jérusalem, au mont Moriah, où le SEIGNEUR était apparu à David, son père, dans le lieu que David avait préparé dans l’aire d’Ornan, le Jebusite.

2 Et il commença à bâtir au second jour du second mois, la quatrième année de son règne.

3 Or ce sont les choses avec lesquelles Solomon (Salomon) avait été instruit pour la construction de la maison de Dieu. La longueur, en coudées d’après l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.

4 Et le porche, qui était sur le devant de la maison, sa longueur était selon la largeur de la maison, de vingt coudées, et la hauteur était de cent vingt ;  et il le couvrit à l'intérieur d’or pur.

5 Et il plafonna la grande maison de bois de sapin, qu’il plaqua d’or fin, et y plaça des palmiers et des chaînettes.

6 Et il décora la maison de pierres précieuses, pour l’ornement ;  et l’or était de l’or de Parvaim.

7 Il plaqua aussi d’or la maison, les poutres, les montants, et ses murs et ses portes ;  et il grava des chérubins sur les murs.

8 Et il fit la maison très sainte, dont la longueur était selon la largeur de la maison de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées ;  et il la plaqua d’or fin, se montant à six cents talents.

9 Et le poids des clous était cinquante shekels d’or. Et il plaqua d’or les chambres hautes.

10 Et il fit deux chérubins dans la maison très sainte, en ouvrage sculpté, et on les plaqua d’or ;

11 Et les ailes des chérubins étaient de vingt coudées de long ;  une aile d’un chérubins était de cinq coudées, atteignant le mur de la maison, et l’autre aile était de même de cinq coudées, atteignant l’aile de l’autre chérubin.

12 Et l’aile de l’autre chérubin était de cinq coudées, atteignant le mur de la maison ;  et l’autre aile était de cinq coudées aussi, joignant l’aile de l’autre chérubin.

13 Les ailes de ces chérubins s’étendaient de vingt coudées ;  ils se tenaient debout sur leurs pieds, et leurs faces étaient vers l’intérieur.

14 Et il fit le voile de bleu, et de pourpre, et de cramoisi et de fin lin ;  et il mit dessus des chérubins.

15 Il fit aussi devant la maison deux colonnes, de trente-cinq coudées de hauteur ;  et le chapiteau qui était sur le sommet de chacune, était de cinq coudées.

16 Et il fit des chaînettes comme dans l’oracle, et les mit sur le sommet des colonnes ;  et il fit cent pommes de grenade, et les mit aux chaînettes.

17 Et il dressa les colonnes devant du temple, l’une à main droite, et l’autre à gauche ;  et il appela le nom de celle à main droite  : Jachin, et le nom de celle de gauche  : Boaz.

2 Chroniques 4

1 De plus il fit un autel de bronze de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.

2 Il fit aussi une mer de fonte de dix coudées d’un bord à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées ;  et un cordon de trente coudées l’entourait tout autour.

3 Et sous elle. Il y avait la forme de bœufs qui l’entouraient, tout autour, dix par coudée, entourant la mer tout autour ;  il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle lors de la fonte.

4 Elle était posée sur douze bœufs, trois regardant vers le Nord, trois regardant vers l’Ouest, trois regardant vers le Sud, et trois regardant vers l’Est ;  et la mer était posée sur eux, et toutes leur partie arrière était vers l’intérieur.

5 Et son épaisseur était de la largeur d’une main ;  et son bord [était] comme l’ouvrage du bord d’une coupe, en fleur de lis ;  et étant pleine, elle contenait trois mille baths.

6 Il fit aussi dix cuves, et en mit cinq à main droite et cinq à gauche, dans lesquelles on lavait :  on y lavait dedans ce qu’on offrait pour les offrandes consumées, mais la mer était pour les prêtres pour qu’ils s’y lavent.

7 Et il fit dix chandeliers d’or, selon leur forme, et les plaça dans le temple, cinq à main droite et cinq à gauche.

8 Il fit aussi dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq du côté droit, et cinq à gauche ;  et il fit cent bassins d’or.

9 Il fit encore la cour des prêtres, et la grande cour, et des portes pour la cour, et plaqua les portes de cuivre.

10 Et il mit la mer du côté droit de l’extrémité est, face au sud.

11 Et Hiram fit les pots, et les pelles et les bassins. Et Hiram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Solomon (Salomon) pour la maison de Dieu :

12 C’est-à-dire, les deux colonnes, et les pommeaux et les chapiteaux qui étaient au sommet des deux colonnes, et les deux guirlandes pour couvrir les deux pommeaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

13 Et les quatre cents pommes de grenade sur les deux guirlandes, deux rangs de pommes de grenade sur chaque guirlande, pour couvrir les deux pommeaux des chapiteaux qui étaient sur les colonnes.

14 Il fit aussi les soubassements, et il fit les cuves sur les soubassements ;

15 Une mer et les douze bœufs sous elle ;

16 Les pots aussi, et les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles, Hiram son père fit en cuivre poli pour le roi Solomon (Salomon), pour la maison du SEIGNEUR.

17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans le sol argileux, entre Succoth et Zeredathah.

18 Ainsi Solomon (Salomon) fit tous ces ustensiles en grand nombre, car le poids du cuivre ne pouvait être recherché.

19 Et Solomon (Salomon) fit tous les ustensiles qui étaient pour la maison de Dieu, ainsi que l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition ;

20 De plus les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qui devaient brûler devant l’oracle, selon la coutume ;

21 Et les fleurs, et les lampes, et les pincettes d’or, qu’il fit d’un or parfait ;

22 Et les mouchettes, et les bassins, et les cuillers et les encensoirs d’or pur ;  et l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison du temple, étaient d’or.

2 Chroniques 5

1 Ainsi tout l’ouvrage que Solomon (Salomon) fit pour la maison du SEIGNEUR fut achevé, et Solomon (Salomon) fit apporter toutes les choses que David, son père, avait dédiées : l’argent, l’or et tous les ustensiles ;  il les mit dans les trésors de la maison de Dieu.

2 Puis Solomon (Salomon) assembla à Jérusalem les anciens d’Israël, et tous [ ceux qui sont à là] tête des tribus, et les chefs des pères des enfants d’Israël, pour monter l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, de la ville de David, qui est Zion (Sion).

3 C’est pourquoi tous les hommes d’Israël se rassemblèrent vers le roi pour la fête qui était le septième mois.

4 Et tous les anciens d’Israël vinrent, et les Levites portèrent l’arche.

5 Et ils montèrent l’arche, et le tabernacle de la congrégation, et tous les saints ustensiles qui étaient dans le tabernacle ;  les prêtres et les Levites les montèrent.

6 Et le roi Solomon (Salomon) et toute la congrégation d’Israël qui s’était rassemblée vers lui devant l’arche, sacrifiaient brebis et bœufs, qu’on ne pouvait ni raconter ni compter telle multitude.

7 Et les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du SEIGNEUR en son lieu, dans l’oracle de la maison, dans le lieu très saint, c’est-à-dire sous les ailes des chérubins.

8 Car les chérubins étendaient leurs ailes sur le lieu où devait être l’arche ;  et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

9 Et ils retirèrent les barres de l’arche, de sorte que les bouts des barres se voyaient hors de l’arche sur le devant de l’oracle, mais elles ne se voyaient pas du dehors. Et c’est là jusqu’à ce jour.

10 Il n’y avait rien dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand le SEIGNEUR fit une alliance avec les enfants d’Israël, quand ils sortirent d’Égypte.

11 Or il arriva que, comme les prêtres sortaient du lieu saint (car tous les prêtres qui étaient présents s’étaient sanctifiés, et n’avaient pas alors observé l’ordre des classes ;

12 Et tous les Levites qui étaient chanteurs, tous ceux d’Asaph, d’Heman, de Jeduthun, avec leurs fils et leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, se tenaient au extrémité est de l’autel ;  et avec eux cent vingt prêtres sonnant des trompettes),

13 Et il arriva, comme les trompettes et les chanteurs furent comme un seul [homme], pour faire entendre à l’unisson, louant et remerciant le SEIGNEUR, et qu’ils élevèrent leur voix avec les trompettes, et les cymbales et [autres] instruments de musique, et qu’ils louèrent le SEIGNEUR, en disant : Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours ;  qu’alors la maison du SEIGNEUR fut remplie d’un nuage, dis-je la maison du SEIGNEUR ;

14 En sorte que les prêtres ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause du nuage ;  car la gloire du SEIGNEUR avait rempli la maison de Dieu.

2 Chroniques 6

1 Alors Solomon (Salomon) dit : Le SEIGNEUR a dit qu’il demeurerait dans l’obscurité.

2 Mais moi, j’ai bâti une maison d’habitation pour toi, et un lieu pour ta demeure à toujours.

3 Et le roi tourna son visage, et bénit toute la congrégation d’Israël ;  et toute la congrégation d’Israël se tenait debout.

4 Et il dit : Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui, de ses mains, a accompli ce qu’il parla de sa bouche a parlé à David, mon père, disant :

5 Depuis le jour que j’ai fait sortir mon peuple du pays d’Égypte, je n’ai choisi aucune ville parmi toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison, afin que mon nom puisse y être, et je n’ai choisi aucun homme non plus pour être conducteur de mon peuple Israël.

6 Mais j’ai choisi Jérusalem, afin que mon nom puisse y être, et j’ai choisi David pour être sur mon peuple Israël.

7 Or c’était dans le cœur de David, mon père, de bâtir une maison pour le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.

8 Mais le SEIGNEUR dit à David, mon père : Puisque c’était dans ton cœur de bâtir une maison pour mon nom, tu as bien fait en ce que cela était en ton cœur.

9 Néanmoins tu ne bâtiras pas la maison ;  mais ton fils, qui sortira de tes reins, lui, bâtira la maison pour mon nom.

10 Le SEIGNEUR a donc accompli sa parole qu’il a prononcée ;  car je me suis levé à la place de David, mon père, et je suis assis sur le trône d’Israël, comme le SEIGNEUR l’a promis, et j’ai bâti la maison pour le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.

11 Et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance du SEIGNEUR, qu’il a faite avec les enfants d’Israël.

12 Et il se tint devant l’autel du SEIGNEUR, en présence de toute la congrégation d’Israël, et il étendit ses mains.

13 Car Solomon (Salomon) avait fait une estrade de bronze, longue de cinq coudées, large de cinq coudées, et haute de trois coudées et il l’avait mise au milieu de la cour ;  et il se tint dessus, et se mit à genoux, devant toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains vers le ciel,

14 Il Solomon (Salomon) : :Ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, il n’y a pas de Dieu semblable à toi ni dans le ciel, ni sur la terre, qui gardes l’alliance et montre miséricorde envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cœur ;

15 Toi qui as gardé envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis ;  et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l’as accompli de ta main, comme il paraît aujourd’hui.

16 Maintenant donc, ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis disant : Il ne manquera pas devant ma vue d’un homme assis sur le trône d’Israël ;  pourvu que tes enfants prennent garde à leur chemin, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi.

17 Maintenant donc, ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, que ta parole, laquelle tu as prononcée à David, ton serviteur, soit ratifiée.

18 Mais serait-il vrai que Dieu demeure avec les hommes sur la terre ? Voici, le ciel, et le ciel des cieux, ne peuvent te contenir, combien moins cette maison que j’ai bâtie  !

19 Toutefois, ô SEIGNEUR, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur prie devant toi.

20 Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dans lequel tu as dit que tu y mettrais ton nom, pour écouter la prière que ton serviteur prie vers ce lieu.

21 C’est pourquoi écoute les supplications de ton serviteur et de ton peuple Israël, qu’ils feront vers ce lieu ;  entends depuis le lieu de ta demeure, c’est-à-dire depuis le ciel ;  et quand tu entendras, pardonne.

22 Si un homme pèche contre son voisin, et qu’un serment soit mis sur lui pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel, dans cette maison ;

23 Alors toi, entends du ciel, et agis et juge tes serviteurs, en rendant au méchant, faisant retomber sa récompense sur sa tête ;  et en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice.

24 Et si ton peuple Israël est battu par l’ennemi, parce qu’ils ont péché contre toi ;  et qu’ils retournent [à toi], et confessent ton nom, et prient et font des supplications dans cette maison ;

25 Alors, toi, entends depuis les cieux, et pardonne le péché de ton peuple Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à eux et à leurs pères.

26 Quand le ciel est fermé, et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi ;  mais s’ils prient vers ce lieu, et confessent ton nom, et se détournent de leur péché, parce que tu les auras affligés ;

27 Alors, toi, entends depuis le ciel, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, quand tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils doivent marcher ;  et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple en héritage.

28 S’il y a famine dans le pays, s’il y a peste, s’il y a sécheresse, ou rouille, sauterelles ou chenilles, si leurs ennemis les assiègent dans les villes de leur pays, ou qu’il y aura quelque plaie, ou quelque maladie ;

29 Alors quelque prière, ou quelque supplication qui sera faite  par quelque homme ou par tout ton peuple Israël, quand chacun reconnaîtra sa propre plaie et sa propre douleur, et étendra ses mains vers cette maison ;

30 Alors, toi, entends depuis le ciel, lieu de ta demeure, et pardonne, et rends à chaque homme selon tous ses chemins, toi qui connais son cœur ;  (car toi seul tu connais le cœur des enfants des hommes) ;

31 Afin qu’ils te craignent, pour marcher dans tes chemins, tant qu’ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.

32 De plus quant au étranger, qui ne sera pas de ton peuple Israël, mais qui viendra d’un pays éloigné, à cause de ton grand nom, et de ta main puissante, et de ton bras étendu ;  s’il vient prier dans cette maison,

33 Alors, toi, entends depuis les cieux, c’est-à-dire lieu de ta demeure, et fais selon tout ce que l’étranger aura crié vers toi ; afin que tous les peuples de la terre puissent connaître ton nom, et te craindre, comme fait ton peuple Israël, et qu’ils puissent savoir que cette maison que j’ai bâtie est appelée par ton nom.

34 Si ton peuple sort en guerre contre ses ennemis, par le chemin par lequel tu l’auras envoyé, et qu’ils te prient, en regardant vers cette ville que tu as choisie, et vers la maison que j’