Romains
1
1
Paul, un serviteur de Jésus Christ, appelé à être un apôtre, séparé pour
l’évangile de Dieu,
2
(Lequel il avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes
écritures),
3
Concernant son Fils Jésus Christ notre Seigneur, qui a été fait de la semence
de David selon la chair,
4
Et déclaré être le Fils de Dieu avec puissance, selon l’esprit de
sainteté, par la résurrection des morts, s
5
Par lequel nous avons reçu grâce et apostolat, pour l'obéissance à la
foi parmi toutes les nations, pour son nom,
6
Parmi lesquelles vous êtes aussi les appelés de Jésus
Christ ;
7
À tous ceux qui sont à Rome, bien-aimés de Dieu, appelés à être
saints : Grâce vous soit et paix [de la part] de Dieu
notre Père, et du Seigneur Jésus Christ.
8
Premièrement, je remercie mon Dieu par Jésus Christ pour
vous tous, de ce que votre foi est connue dans le monde entier.
9
Car Dieu est mon témoin, lui que je sers avec mon esprit dans l’évangile de son
Fils, que sans cesse je fais toujours mention de vous dans mes prières,
10
Faisant requête, si c’est la volonté de Dieu, que je puisse
de quelque manière,effectuer un voyage
favorable, pour aller vous voir.
11
Car il me tarde de vous voir, afin que je puisse vous accorder quelque don
spirituel, pour qu’à la fin vous puisiez être affermis,
12
C’est-à-dire, que je puisse être réconforté, étant ensemble avec vous, par la
foi mutuelle, la vôtre et la mienne.
13
Or je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que j’ai souvent projeté d’aller
vers vous, (mais j’en ai été empêché jusqu’à présent) afin que je puisse
recueillir quelque fruit aussi parmi vous, comme parmi les autres Gentils.
14
Je me dois aussi bien aux Grecs qu’aux Barbares, aussi bien aux sages qu’aux
insensés.
15
Ainsi, pour autant qu’il dépende de moi, je suis prêt à vous prêcher
l’évangile, à vous aussi qui êtes à Rome.
16
Car je n’ai pas honte de l’évangile de Christ, car c’est la puissance de Dieu
pour le salut de quiconque croit, au Juif d’abord, et aussi au Grec.
17
Car en lui l’impartialité de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu’il est
écrit : Le juste vivra par la foi.
18
Car la colère de Dieu est révélée depuis le ciel contre toute impiété et
partialité des hommes, qui maintiennent la vérité dans la partialité ;
19
Parce que ce qui peut être connu de Dieu est manifeste en eux, car Dieu le
leur a montré.
20
Car les choses invisibles de celui-ci [Dieu], depuis la création du
monde se voient clairement, étant comprises par les choses qui sont
faites, c’est-à-dire sa puissance éternelle et [sa] Déité ; de sorte
qu’ils sont sans excuse,
21
Parce qu’ayant connu Dieu, ils ne l’ont pas glorifié comme Dieu, ni ne
lui ont été reconnaissants mais sont devenus vains dans leurs imaginations, et
leur cœur insensé a été obscurci.
22
Professant être sages, ils sont devenus insensés
;
23
Et ont changé la gloire du Dieu incorruptible en une
image ressemblant à l’homme corruptible, et aux oiseaux, et aux quadrupèdes, et
aux choses rampantes.
24
C’est pourquoi aussi, Dieu les a abandonnés à l’impureté à travers les
convoitises de leurs propres cœurs, pour déshonorer leurs propres
corps entre eux :
25
[Eux] qui ont changé la vérité de Dieu en un mensonge, et ont adoré et servi la
créature, plus que le Créateur, qui est béni pour toujours. Amen.
26
C’est pourquoi Dieu les a abandonnés à des affections infâmes ;
car même leurs femmes ont changé l’usage naturel en ce qui est contre nature.
27
De même aussi les hommes, délaissant l’usage naturel de la femme, se sont
embrasés dans leur convoitise l’un envers l’autre, commettant homme avec
homme ce qui est indécent, et recevant en eux-mêmes cette due récompense
de leur erreur.
28
Et même comme ils n’ont pas voulu retenir Dieu dans leur connaissance,
Dieu les a abandonnés à une intelligence dépravée, pour faire ces choses
qui ne sont pas convenables.
29
Étant remplis de toute partialité, de fornication, de perniciosité, de
convoitise, de malice ; pleins d’envie, de meurtres,
de querelles, de tromperies, de malignité ; rapporteurs,
30
Médisants, haïssant Dieu, pleins de dépit, orgueilleux, vantards, inventeurs de
choses maléfiques, désobéissant à [leurs]
parents,
31
Sans intelligence, rompant leurs alliances, sans affection naturelle,
implacables, impitoyables ;
32
Qui, connaissant le jugement de Dieu, selon lequel ceux qui commettent de
telles choses sont dignes de mort, non seulement font de même, mais
prennent plaisir en ceux qui les font.
Romains
2
1
C’est pourquoi tu es inexcusable, ô homme, qui que tu sois, qui juges, car en ce
que tu juges un autre, tu te condamnes toi-même, puisque, toi qui juges, tu
fais les mêmes choses.
2
Mais nous sommes certains que le jugement de Dieu est selon la vérité contre
ceux qui commettent de telles choses.
3
Et penses-tu ceci, ô homme, qui juges ceux qui font de telles choses, et
qui fais les mêmes, que tu échapperas au jugement de
Dieu ?
4
Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de son
indulgence et de sa longanimité, ne sachant pas que la bonté de Dieu te conduit
à la repentance ?
5
Mais par ton endurcissement et ton cœur impénitent, tu t’amasses la colère pour
le jour de la colère et de la révélation de l’impartial jugement de Dieu,
6
Qui rendra à chaque homme selon ses œuvres :
7
À ceux qui, continuant patiemment à bien faire cherchent
gloire, et honneur et immortalité, la vie
éternelle ;
8
Mais à ceux qui sont litigieux et qui n’obéissent pas à la vérité, mais qui
obéissent à la partialité, l’indignation et la colère,
9
Tribulation et angoisse [seront] sur toute âme d’homme qui fait le mal ;
au Juif d’abord, et aussi au Gentil ;
10
Mais gloire, honneur et paix à tout homme qui agit bien ; au Juif d’abord, et
aussi au Gentil ;
11
Car il n’y a aucune distinction de personnes avec Dieu.
12
Car tous ceux qui ont péché sans la loi, périront aussi sans la loi ; et tous
ceux qui ont péché, ayant la loi, seront jugés par la loi ;
13
(Car ce ne sont pas ceux qui entendent [lire] la loi, qui sont justes
devant Dieu ; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi, qui seront justifiés.
14
Car quand les Gentils, qui n’ont pas la loi, font naturellement les choses
contenues dans la loi, ceux-là n’ayant pas la loi, sont une loi pour eux-mêmes
;
15
Lesquels démontrent l’œuvre de la loi écrite dans leurs cœurs, leur
conscience rendant aussi témoignage, et leurs pensées pendant ce temps s'accusant
ou aussi s’excusant entre elles) ;
16
Au jour où Dieu jugera les secrets des hommes, par Jésus Christ, selon mon évangile.
17
Voici, tu es appelé Juif, et tu te reposes sur la loi, et te glorifies
en Dieu ;
18
Et tu connais sa volonté, et tu approuves les choses qui sont plus
excellentes, étant instruit par la loi ;
19
Et [tu] es sûr de toi pour être le conducteur des aveugles, une lumière de ceux
qui sont dans l’obscurité
20
Un instructeur des insensés, un enseignant
des nourrissons, qui a le modèle de la connaissance et de la
vérité dans la loi.
21
Toi donc, qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu
pas toi-même ? Toi qui prêches de ne pas voler,vole-tu
?
22
Toi qui dis qu’on ne doit pas commettre d’adultère, commets-tu adultère
? Toi qui as en abomination les idoles, commets-tu des
sacrilèges ?
23
Toi, qui mets ta vantardise dans la loi, en transgressant la loi, déshonores-tu Dieu ?
24
Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme il
est écrit.
25
Car la
circoncision [est] vraiment utile, si tu observes la loi ; mais si tu es
transgresseur de la loi, ta circoncision est devenue incirconcision.
26
C’est pourquoi si l’incirconcision garde l’impartialité de la loi, son
incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision ?
27
Et si l’incirconcision qui est par nature, accomplit la loi, ne te
jugera-t-elle pas, toi qui, par la lettre et la circoncision, transgresse la
loi ?
28
Car il n’est pas Juif celui qui l’est extérieurement, et pas d’avantage n’est
cette circoncision qui est extérieure dans la chair ;
29
Mais est Juif celui qui l’est au-dedans, et la circoncision est celle
du cœur, en l’esprit, et non dans la lettre ; lui dont la
louange ne vient pas des hommes, mais de Dieu.
Romains 3
1
Quel avantage a donc le Juif ? ou quel profit y a-il en la circoncision ?
2
Beaucoup trop en toute manière,
principalement parce ce qu'à eux ont été confiés
les oracles de Dieu.
3
Et qu’est-ce si quelques-uns n’ont
pas cru ? Leur incrédulité rendra-t-elle la foi de Dieu sans effet ?
4
À Dieu ne plaise : que Dieu soit vrai, et tout homme menteur, comme il est
écrit : Afin que tu puisses être justifié dans tes paroles, et que tu puisses
avoir gain de cause lorsque tu es jugé.
5
Mais si notre partialité loue l’impartialité de Dieu, que dirons-nous ? Dieu est-il
partial lui qui tire vengeance ? (Je parle comme un homme).
6
À Dieu ne plaise : car alors comment Dieu jugera-t-il le monde ?
7
Car si la vérité de Dieu a abondé davantage par mon mensonge pour sa
gloire, pourquoi suis-je encore aussi jugé comme pécheur ?
8
Et pas plutôt, (comme nous sommes calomnieusement accusés, et comme
certains affirment que nous disons) : Faisons du mal, afin qu’arrive le bien ?
leur condamnation est juste.
9
Quoi donc ? Sommes-nous meilleurs qu’eux ? Nullement ; car nous avons
déjà prouvé que tous, Juifs et Gentils, sont tous sous [l’emprise du] péché,
10
Comme il est écrit : Il n’y a aucun [homme] droit, non pas même un seul.
11
Il n’y a personne qui comprenne ; il n’y en a aucun qui cherche Dieu.
12
Ils se sont tous détournés du chemin, ils sont tous ensemble devenus
inutiles ; il n’y en a aucun qui fasse bien, non pas même un seul.
13
Leur gosier est un sépulcre ouvert ; avec leurs langues se sont employés à la tromperie ; le venin d’aspic est sous leurs lèvres.
14
Leur bouche est pleine de malédiction et d’amertume.
15
Leurs pieds sont prompts pour verser le sang.
16
La destruction et la misère sont dans leurs chemins.
17
Et ils n’ont pas connu le chemin de la paix.
18
La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.
19
Or nous savons que toutes les choses
que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche
soit fermée, et que le monde entier devienne coupable devant Dieu.
20
C’est pourquoi par les œuvres de la loi nulle chair ne sera
justifiée à ses yeux ; car par la loi est donnée la connaissance
du péché.
21
Mais maintenant, l’impartialité de Dieu sans la loi est manifestée, lui étant rendu témoignage par la
loi et les prophètes ;
22
L’impartialité de Dieu,dis-je, laquelle est par la foi de Jésus Christ
envers tous et sur tous ceux qui croient ; car il n’y a aucune différence.
23
Car tous ont péché, et n’atteignent pas la gloire de Dieu,
24
Étant justifiés gratuitement par sa grâce, par la rédemption qui est en
Christ Jésus,
25
Lequel Dieu a établi pour être une propitiation par la foi en
son sang, afin de déclarer son impartialité pour la rémission des
péchés, commis auparavant, selon l’indulgence de Dieu ;
26
Pour déclarer, dis-je, maintenant son impartialité, afin qu’il puisse
être juste, et le justificateur de celui qui croit en Jésus.
27
Où est donc la vantardise ? Elle est exclue. Par quelle loi ? [Celle]
des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.
28
C’est pourquoi nous concluons qu’un homme est justifié par la foi, sans les
œuvres de la loi.
29
Est-il seulement le Dieu des Juifs ? Ne l’est-il pas aussi des
Gentils ? Oui, des Gentils aussi ;
30
Puisqu’il y a un seul Dieu qui justifiera la circoncision par la foi, et
l’incirconcision par la foi.
31
Annulons-nous donc la loi par la foi ? À Dieu ne plaise : oui, nous
établissons la loi.
Romains
4
1
Que dirons-nous donc qu’Abraham, notre père, selon la chair, a trouvé ?
2
Car si Abraham a été justifié par les œuvres, il a de quoi se glorifier,
mais pas devant Dieu.
3
Car que dit l’écriture ? Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté comme droiture.
4
Or à celui qui œuvre, la récompense n’est pas comptée comme une grâce, mais
comme une dette.
5
Mais à celui qui n’œuvre pas, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa
foi lui est comptée pour droiture.
6
Comme aussi David décrit la béatitude de l’homme à qui Dieu
impute la droiture sans les œuvres.
7
Disant : Bénis sont ceux dont les iniquités sont
pardonnées, et dont les péchés sont couverts.
8
Béni est l’homme à qui le Seigneur n’imputera pas le péché.
9
Cette béatitude donc, vient-elle seulement sur la circoncision,
ou sur l’incirconcision aussi ? Car nous disons que la foi fut comptée à
Abraham pour droiture.
10
Comment donc a-t-elle été comptée ? Lorsqu’il était dans la circoncision, ou
dans l’incirconcision ? Non dans la circoncision, mais dans l’incirconcision.
11
Et il reçut le signe de la circoncision, comme] un sceau de l’impartialité de
la foi qu’il avait eue, bien
qu’étant incirconcis ; afin qu’il puisse être le père de tous ceux qui croient
bien qu’ils ne soient pas circoncis ; afin que l’impartialité puisse leur être aussi imputée ;
12
Et [qu’il soit] le père de la circoncision pour ceux qui ne sont pas seulement
de la circoncision mais qui aussi marchent dans les traces de la foi de notre
père Abraham, laquelle il a eue étant encore incirconcis.
13
Car la promesse qu’il devait être héritier du monde, n’a pas [été
faite] à Abraham ou à sa semence, par la loi, mais par l’impartialité de
[la] foi ;
14
Car si ceux qui sont de la loi sont héritiers, la foi est rendue nulle, et la
promesse est sans effet.
15
Parce que la loi produit la colère ; car où il n’y a pas de loi, il
n’y a pas de transgression.
16
C’est pourquoi, c’est de
la foi, pour que cela puisse être par grâce, afin que la promesse soit
assurée à toute la semence, non seulement à celle qui est de la loi,
mais aussi à celle qui est de la foi d’Abraham, qui est le père de nous tous,
17
(Comme il est écrit : Je t’ai établi pour être père de beaucoup de nations),
devant celui auquel il a cru, Dieu lui-même, qui vivifie les morts, et appelle
ces choses qui ne sont pas, comme si elles étaient.
18
Qui contre [toute] espérance, crut avec espérance qu’il deviendrait le père de beaucoup de nations, selon
ce qui avait été dit : Ainsi sera ta semence.
19
Et n’étant pas faible dans la foi, il ne considéra pas son propre corps déjà
mort, quand il avait environ cent ans ; ni l’état de mort de l’utérus de
Sara.
20
Il ne vacilla pas à [l’égard de] la promesse de Dieu
par incrédulité, mais il fut fort dans la foi, donnant gloire à Dieu,
21
Et étant pleinement persuadé que ce qu’il avait promis, il était aussi capable
de l’accomplir.
22
Et c’est pourquoi cela lui fut imputé pour droiture.
23
Or ce ne fut pas écrit seulement pour lui, que cela lui fut imputé ;
24
Mais pour nous aussi, à qui cela sera imputé, si nous croyons en celui qui a
ressuscité des morts Jésus notre Seigneur,
25
Qui fut livré pour nos offenses, et fut ressuscité pour notre justification.
Romains
5
1
C’est pourquoi étant justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par
notre Seigneur Jésus Christ,
2
Par lequel nous avons aussi accès par la
foi à cette grâce dans laquelle nous tenons
[fermes], et nous nous réjouissons dans l’espérance de la gloire de Dieu.
3
Et non seulement cela, mais nous nous glorifions aussi dans les tribulations,
sachant que la tribulation produit la patience,
4
Et la patience, l’expérience, et l’expérience, l’espérance.
5
Et l’espérance ne rend pas honteux, parce que l’amour de Dieu est versé dans
nos cœurs par l’Esprit Saint qui nous est donné.
6
Car lorsque nous étions encore sans vigueur, au temps échu, Christ est mort
pour des impies.
7
Car à peine quelqu’un mourra-t-il pour un homme droit ; néanmoins peut-être
quelqu’un oserait mourir pour un homme de bien.
8
Mais Dieu fait valoir son amour envers nous, en ce que, lorsque nous étions
encore pécheurs, Christ est mort pour nous.
9
Combien plus donc, étant maintenant justifiés par son sang, serons-nous sauvés
de la colère par lui.
10
Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés à Dieu par la
mort de son Fils, bien plus encore, étant réconciliés, nous serons sauvés par sa vie.
11
Et non seulement cela, mais nous nous réjouissons aussi en Dieu
par notre Seigneur Jésus Christ, par lequel nous avons
maintenant reçu la propitiation.
12
C’est pourquoi, comme par un seul homme le péché est entré dans le monde, et la
mort par le péché, et ainsi la mort a passé sur tous les hommes,
car tous ont péché.
13
(Car jusqu’à la loi le péché était
dans le monde ; mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a pas de loi.
14
Néanmoins la mort a régné depuis Adam jusqu’à Moïse, même sur ceux qui
n’avaient pas péché par une transgression semblable à celle d’Adam, qui est la
figure de celui qui devait venir.
15
Mais non comme de l’offense ainsi
de cette manière est le don gratuit. Car si par l’offense d’un
seul beaucoup sont morts, bien plus encore la grâce de
Dieu, et le don par grâce laquelle est d’un seul homme, Jésus
Christ, a abondé sur beaucoup.
16
Et non comme il en a été par
un seul qui a péché, ainsi est le
don : car le jugement était d’un
seul vers la condamnation ; mais le don gratuit est de beaucoup d’offenses [conduit]
à la justification.
17
Car, si par l’offense d’un [seul] homme la mort a régné par un seul, à bien
plus encore ceux qui reçoivent l’abondance de la grâce et du don
d’impartialité, régneront-ils dans la vie par un [seul], Jésus
Christ).
18
C’est pourquoi comme par l’offense d’un [seul], le jugement est
venu sur tous les hommes [[réduits]
à la condamnation, de même par l’impartialité d’un seul, le don gratuit est venu sur tous les hommes pour justification de
vie.
19
Car comme par la désobéissance d’un [seul] homme beaucoup ont
été rendus pécheurs, ainsi par l’obéissance d’un [seul] beaucoup seront rendus
droits.
20
De plus la loi est intervenue pour que
l’offense puisse abonder. Mais
où le péché a abondé, la grâce a encore plus abondé,
21
Afin que, comme le péché a régné parla
mort, précisément pour que la grâce puisse
régner par l’impartialité jusqu’à
la vie éternelle, par Jésus Christ notre Seigneur.
Romains
6
1
Que dirons-nous donc ? Continuerons-nous dans le péché, afin que la grâce
puisse abonder ?
2
À Dieu ne plaise. Comment, nous qui sommes morts au péché, vivrions-nous encore en lui ?
3
Ne savez-vous pas que beaucoup parmi nous avons été baptisés en Jésus Christ, nous avons été baptisés en sa mort ?
4
C’est pourquoi nous sommes ensevelis avec lui par le baptême en la mort, afin
que, comme Christ a été ressuscité des morts par la gloire du Père, de même
nous devrions marcher, nous aussi, en nouveauté de vie.
5
Car si nous avons été planté ensemble dans la
ressemblance de sa mort, nous le serons aussi dans la ressemblance de sa
résurrection ;
6
Sachant cela, que notre vieil homme est crucifié avec lui, afin que le
corps du péché puisse être détruit, pour qu’à l’avenir nous ne servions plus le
péché.
7
Car celui qui est mort, est libéré du péché.
8
Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec
lui,
9
Sachant que Christ étant ressuscité des morts ne meurt plus, la mort n’a
plus de domination sur lui.
10
Car puisqu’il est mort, il est mort une fois pour toutes au péché ; mais en
ce qu’il vit, il vit pour Dieu.
11
De même comptez-vous vous-mêmes aussi, comme vraiment morts au péché, mais
vivants pour Dieu en Jésus Christ notre Seigneur.
12
Ne laissez donc pas le péché régner dans votre corps mortel, pour que vous
obéissiez à ses convoitises ;
13
Ne soumettez pas non plus vos membres, [pour être] des instruments de
partialité au péché ; mais soumettez-vous à Dieu, comme des vivants
[ressuscités] des morts, et vos membres, comme instruments d’impartialité
à
Dieu.
14
Car le péché n’aura pas domination sur vous, car vous n’êtes pas sous la loi, mais sous la grâce.
15
Quoi donc ? pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais
sous la grâce ? À Dieu ne plaise.
16
Ne savez-vous pas qu’à quiconque vous vous asservissez pour [lui]
obéir, vous êtes asservi à celui à qui vous obéissez ; soit du péché pour la
mort, soit de l’obéissance pour l’impartialité ?
17
Mais remercions Dieu, de ce que vous étiez asservis au péché, mais vous avez
obéi de cœur à cette forme de doctrine qui vous a été donnée.
18
Étant donc libérés du péché, vous
êtes devenus asservis à l’impartialité.
19
Je parle à la manière des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair : car comme vous avez soumis vos membres à la souillure
et à l’iniquité pour l’iniquité, donc maintenant soumettez vos membres pour
servir l,impartialité en sainteté.
20
Car lorsque vous étiez les serviteurs du péché, vous étiez libres à l’égard de
l’impartialité.
21
Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez maintenant honte
? Car la fin de ces choses est la mort.
22
Mais maintenant étant libérés du péché et devenus serviteurs de Dieu, vous avez votre fruit dans la sainteté, et
pour fin la vie éternelle.
23
Car le salaire du péché, c’est la mort ; mais le don de Dieu, c’est la
vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.
Romains
7
1
Ne savez-vous pas, frères, (car je parle à ceux qui connaissent la loi),
comment la loi a domination sur l’homme tant
qu’il est en vie ?
2
Car la femme qui a un mari, est liée par la loi à son mari, tant qu’il vit ; mais si le mari meurt, elle
est déliée de la loi [qui l'attachait à] son
mari.
3
Ainsi donc si, pendant que son mari vit, elle se marie à un autre
homme, elle sera appelée adultère ; mais si son mari meurt, elle est libérée de
cette loi, de sorte qu’elle n’est pas adultère, si elle se marie à un autre
homme.
4
C’est pourquoi, mes frères, vous aussi, vous devenez morts à la loi par le
corps de Christ, afin que vous soyez
mariés à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin
que nous portions du fruit pour Dieu.
5
Car lorsque nous étions dans la chair, les impulsions des péchés, lesquelles
étaient par la loi, agissaient dans nos membres, pour produire du fruit pour la
mort.
6
Mais maintenant nous sommes délivrés de la loi, qui étant morte [et] par
laquelle nous étions retenus, afin que nous servions en nouveauté d’esprit, et
non selon l’ancienneté de la lettre.
7
Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? À Dieu ne plaise. Non, je
n’ai pas connu le péché excepté par
la loi ; car je n’aurais pas connu la convoitise, hors la loi disait : tu ne
convoiteras pas.
8
Mais le péché, prenant occasion par le commandement., a produit en moi toute sorte de concupiscences. Car sans loi, le péché était
mort.
9
Car autrefois j’étais vivant sans la loi ; mais lorsque le commandement est
venu, le péché a repris vie, et je suis mort.
10
Et le commandement, qui était ordonné
[pour avoir] la vie, j’ai découvert [qu’il] était
pour la mort.
11
Car le péché, prenant occasion par le commandement me trompa, et par lui me
tua.
12
C’est pourquoi la loi est sainte, et le commandement saint, juste et
bon.
13
Ce qui est bon est-il donc devenu mort pour moi ? À Dieu ne plaise. Mais le
péché, afin qu’il puisse paraître péché, produisant la mort en moi par ce qui
est bon, afin que le péché par le commandement puisse devenir excessivement
pécheur.
14
Car nous savons que la loi est spirituelle ; mais je suis charnel, vendu au
péché.
15
Car ce que je fais je ne [le] permets pas : car
ce que je veux, je ne [le] fais pas, mais ce que je hais,je
[le] fais.
16
Si donc je fais ce que je ne veux pas, je
consens à la loi qu’elle est bonne.
17
Maintenant donc ce n’est plus moi qui le fais, mais [c’est] le péché qui
demeure en moi.
18
Car je sais qu’en moi (c’est-à-dire, dans ma chair), ne demeure aucune bonne
chose : car le vouloir est présent en moi, mais je ne trouve pas comment
accomplir ce qui est bien.
19
Car le bien que je veux [faire] je ne fais pas ; mais le mal que je ne veux pas
[faire], je [le] fais.
20
Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais
[c’est] le péché qui demeure en moi.
21
Je trouve alors une loi selon laquelle lorsque je veux faire le bien, le mal
est présent en moi.
22
Car je prends plaisir en la loi de Dieu, selon l’homme intérieur ;
23
Mais je vois une autre loi dans mes membres, combattant contre la loi de mon
intelligence et me rendant captif sous la loi du péché, qui est dans mes
membres.
24
Ô misérable homme que je suis ! qui me délivrera du corps de cette
mort ?
25
Je remercie Dieu par Jésus Christ notre Seigneur. Ainsi donc avec
l’intelligence, je sers la loi de Dieu, mais, avec la chair, la loi du péché.
Romains
8
1
Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en
Christ Jésus, qui marchent, non selon la chair, mais selon l’Esprit ;
2
Car la loi de l’Esprit de vie en Christ Jésus, m’a rendu libre de la loi du
péché et de la mort.
3
Car ce que la loi ne pouvait faire, en ce qu’elle était affaiblie par la chair,
Dieu, envoyant son propre Fils dans [une chair] ressemblant à la chair de
péché, et pour le péché, a condamné le péché dans la chair ;
4
Afin que l’impartialité de la loi soit accomplie en nous, qui ne marchons pas,
selon la chair, mais selon l’Esprit.
5
Car ceux qui sont selon la chair obéissent aux choses de la chair ; mais ceux
qui sont selon l’Esprit, [obéissent]
aux choses de l’Esprit.
6
Car penser selon la chair c’est la mort ; mais penser spirituellement c’est
vie et paix ;
7
Parce que la pensée charnelle est en animosité contre Dieu ; car elle ne
se soumet pas à la loi de Dieu ; et en effet, [elle] ne le peut.
8
Alors ceux qui sont dans la chair ne peuvent plaire à Dieu.
9
Mais vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’Esprit, s’il est vrai
que l’Esprit de Dieu demeure en vous. Mais si n’importe quel homme n’a
pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.
10
Et si Christ est en vous, le corps est mort à cause du
péché, mais l’Esprit est vie à cause de l’impartialité.
11
Mais si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus des morts demeure en vous,
celui qui a ressuscité Christ d’entre les morts vivifiera aussi vos corps mortels, par son Esprit qui demeure en
vous.
12
C’est pourquoi, frères, nous sommes redevables non à la chair, pour vivre selon
la chair.
13
Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si, par l’Esprit, vous
faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez.
14
Car tous ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu, sont les fils de
Dieu.
15
Car vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour [être] encore dans la
crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père.
16
L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit, que nous sommes les enfants
de Dieu.
17
Et si [nous sommes] enfants, alors [nous sommes] héritiers ; héritiers de Dieu,
et cohéritiers avec Christ ; s’il en est ainsi nous souffrons avec lui,
afin que nous puissions être aussi glorifiés ensemble.
18
Car j’estime que les souffrances de ce temps présent ne sont pas dignes d’être
comparées avec la gloire qui sera révélée en nous.
19
Car la sincère expectative de la créature attend pour la révélation des fils de
Dieu.
20
Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à
cause de celui qui l’a assujettie dans ladite espérance,
21
Parce que la créature elle-même sera aussi délivrée de la servitude de la
corruption [pour être] dans la glorieuse liberté des enfants de Dieu.
22
Car nous savons que la création entière soupire et travaille ensemble
dans la douleur jusqu’à maintenant.
23
Et non seulement elles, mais nous aussi qui avons les prémices de
l’Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, c’est-à-dire,
la rédemption de notre corps.
24
Car nous sommes sauvés par l’espérance, mais l’espérance que l’on voit n’est
plus espérance ; car ce que l’homme voit, pourquoi l’espère-t-il encore ?
25
Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, alors nous l’attendons avec patience.
26
De même l’Esprit aussi nous aide dans nos faiblesses ; car nous ne savons
pas comment nous devons prier comme il convient ; mais l’Esprit lui-même fait
intercession pour nous par des soupirs qui ne peuvent être exprimés.
27
Et celui qui sonde les cœurs connaît quelle est la pensée de l’Esprit,
parce qu’il fait intercession pour les saints selon la volonté de
Dieu.
28
Et nous savons que toutes choses contribuent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés
selon son dessein.
29
Car ceux qu’il a connus d’avance, il [les] a aussi
prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu‘il puisse être le premier-né parmi beaucoup de frères.
30De
plus, ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu’il a
appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi
glorifiés.
31
Que dirons-nous donc à [l’égard de] ces choses ? Si
Dieu est pour nous, qui peut-être contre nous ?
32
Lui, qui n’a pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous,
comment ne nous donnera-t-il pas avec lui aussi toutes choses librement, ?
33
Qui portera une quelconque accusation contre les élus de Dieu ? C’est
Dieu qui justifie.
34
Qui est celui qui condamne ? C’est Christ qui est mort, oui
plutôt qui est ressuscité, qui est même à la main droite de Dieu, et qui aussi
fait intercession pour nous.
35
Qui nous séparera de l’amour de Christ ? Sera-ce la tribulation,
ou la détresse, ou la persécution, ou la famine, ou la nudité, ou le péril, ou
l’épée ?
36
Selon qu’il est écrit : Pour l’amour de toi nous sommes tués tout le long du
jour ; nous sommes considérés comme des brebis [destinées] à l’abattoir.
37
Non, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous
a aimés.
38
Car je suis persuadé que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés,
ni puissances, ni choses présentes, ni choses à venir,
39
Ni hauteur, ni profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra
nous séparer de l’amour de Dieu qui est en Christ Jésus notre Seigneur.
Romains
9
1
Je dis la vérité en Christ, je ne mens pas, ma conscience aussi me rendant
témoignage en l’Esprit Saint,
2
Que j’ai une grande tristesse, et une continuelle peine dans mon cœur.
3
Car je souhaiterais moi-même d’être maudit de Christ, pour mes frères, ma
parenté selon la chair ;
4
Qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, et la gloire, et
les alliances, et la transmission de la loi, et le service de Dieu
et les promesses ;
5
Qui viennent des pères, et de qui est venu, selon la chair,
Christ, qui est au-dessus de tout, Dieu béni pour toujours. Amen.
6
[Ce n’est] pas que la parole de Dieu ait été sans effet. Car ils ne sont
pas tous Israël, ceux qui sont d’Israël ;
7
Pas d’avantage, parce qu’ils sont la semence d’Abraham, sont-ils
tous [ses] enfants : mais : En Isaac ta semence sera appelée,
8
C’est-à-dire : Ceux qui sont les enfants de la chair, ceux-là ne sont
pas les enfants de Dieu ; mais les enfants de la promesse sont comptés pour
[être] la semence.
9
Car voici la parole de promesse : Je viendrai à cette période, et Sara
aura un fils.
10
Et non seulement cela ; mais aussi lorsque Rébecca conçut par un,
c’est-à-dire par notre père Isaac ;
11
(Car les enfants n’étaient pas encore nés, et n’avaient fait ni bien ni
mal, [mais] afin que le dessein de Dieu selon l’élection puisse demeurer ferme,
non [à cause] des œuvres, mais [à cause] de celui qui appelle),
12
Il lui fut dit : L’aîné servira le plus jeune.
13
Selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob, mais j’ai haï Esau
(Esaü).
14
Que dirons-nous donc ? Y a-t-il partialité avec Dieu ? À Dieu ne plaise.
15
Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde,
et j’aurai compassion de qui j’aurai compassion.
16
Cela ne vient donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court ; mais de
Dieu qui montre miséricorde.
17
Car l’écriture dit à Pharaon : C’est pour ce dessein même que je t’ai suscité,
afin que je puisse montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom puisse être
proclamé à travers toute la terre.
18
C’est pourquoi il fait miséricorde à qui il veut faire miséricorde, et endurcit celui qu’il
veut [endurcir].
19
Tu me diras alors : Pourquoi trouve-t-il [Dieu] encore à redire ? Car qui a
résisté à sa volonté ?
20
Non cependant, ô homme, qui es-tu, toi qui répliques
contre Dieu ? La chose formée dira-t-elle à celui qui l’a formée : Pourquoi m’as-tu faite ainsi
?
21
Le potier n’a-t-il pas le contrôle sur l’argile, pour pouvoir d’une
même masse faire un vase [destiné] à l’honneur, et un autre au déshonneur
?
22
Qu’est-ce si Dieu, voulant montrer
sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec beaucoup de
longanimité les vases de colère, préparés pour la destruction ;
23
Et qu’il puisse faire connaître les
richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde, lesquels il a
préparés d’avance pour la gloire,
24
C’est-à-dire nous, qu’il a appelés, non seulement d’entre les Juifs, mais aussi
d’entre les Gentils ?
25
Selon qu’il dit aussi en Osee (Osée) : Je les
appellerai mon peuple, ceux qui n’étaient pas mon peuple, et sa bien-aimée,
celle qui n’était pas bien-aimée.
26
Et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit : Vous n’êtes
pas mon peuple, là ils seront appelés les enfants du Dieu vivant.
27
Esaias (Ésaïe) aussi
s’écrie concernant Israël : Quand le nombre des enfants d’Israël serait comme
le sable de la mer, un reste sera sauvé.
28
Car il [le Seigneur] terminera l’œuvre, et l’abrégera avec équité ; parce que le Seigneur
accomplira une œuvre brève sur la terre.
29
Et comme Esaias (Ésaïe)
avait dit auparavant : Si le Seigneur des Sabaoth ne nous avait laissé
une semence, nous serions devenus comme Sodome, et nous aurions été
semblables à Gomorrhe.
30
Que dirons-nous donc ? Que les Gentils, qui ne poursuivaient pas
l’impartialité, sont parvenus à l’impartialité, l’impartialité, dis-je qui
vient de la foi.
31
Mais Israël, qui poursuivait la loi d’impartialité, n’est pas parvenu à cette
loi d’i,partialité.
32
Pourquoi ? Parce qu’ils ne l’ont pas cherchée par la foi, mais comme si elles venaient par les œuvres de la loi.
Car ils ont trébuché contre cette pierre d’achoppement ;
33
Selon qu’il est écrit : Voici, je mets en Sion une pierre d’achoppement et un
roc de scandale ; et quiconque croit en lui, ne sera pas honteux.
Romains
10
1
Frères, le désir de mon cœur, et [ma]
prière à Dieu pour Israël, c’est qu’ils puissent être sauvés.
2
Car je leur porte témoignage, qu’ils
ont le zèle de Dieu ; mais
pas selon la connaissance ;
3
Car étant ignorants de l’impartialité de Dieu, et cherchant à établir leur
propre impartialité, ils ne se sont pas soumis à l’impartialité de Dieu.
4
Car Christ est la fin de la loi, pour impartialité de quiconque croit.
5
Car Moïse décrit l’impartialité qui vient de la loi : Que l’homme qui fait ces choses vivra par elles.
6
Mais l’impartialité qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton cœur :
Qui montera au ciel ? (C’est vouloir descendre Christ d’en haut).
7
Ou : Qui descendra dans l’abîme ? (C’est faire remonter Christ
d’entre les morts).
8
Mais que dit-elle ? La parole est près de toi, même dans ta bouche et
dans ton cœur : c’est-à-dire, la parole de [la] foi
laquelle nous prêchons.
9
Que si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et que tu croies dans ton
cœur que Dieu l’a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
10
Car avec le cœur l’homme croit et [parvient] à
l‘impartialité, et avec la bouche la confession est faite [pour parvenir] au
salut.
11
Car l’écriture dit : Quiconque croit en lui, ne sera pas honteux.
12
Car il n’y a pas de différence entre le Juif et le Grec, car le même Seigneur
de tous est riche envers tous ceux qui font appel à
lui.
13
Car quiconque fera appel au nom du Seigneur, sera sauvé.
14
Comment donc feront-ils appel à celui auquel ils n’ont pas cru ? Et comment
croiront-ils en celui dont ils n’ont pas entendu [parler] ? Et comment
entendront-ils sans un prédicateur ?
15
Et comment prêcheront-ils, à moins qu’ils ne soient envoyés ? Selon qu’il est
écrit : Combien sont beaux les pieds de ceux qui prêchent l’évangile de paix,
et [qui] apportent d’heureuses nouvelles de bonnes choses !
16
Mais ils n’ont pas tous obéi à l’évangile. Car Esaias
(Ésaïe) dit : Seigneur, qui a cru à notre rapport ?
17
Ainsi la foi vient de ce qu’on entend
; et ce qu’on entend [vient¸de la parole de Dieu.
18
Mais je dis : N’ont-ils pas entendu ? Oui en vérité, leur son est allé par
toute la terre, et leurs paroles jusqu’aux extrémités du monde.
19
Mais je dis : Israël ne l’ a-t-il pas su ? Moïse le
premier dit : Je vous provoquerai à la jalousie par ceux qui ne
sont pas un peuple, et par une
nation insensée je vous exciterai à la colère.
20
Mais Esaias (Ésaïe) est
très téméraire et dit : J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, et
j’ai été manifesté à ceux qui ne s’enquéraient pas de moi.
21
Mais à Israël il dit : Tout le jour j’ai étendu mes mains vers un peuple
désobéissant et contredisant.
Romains
11
1
Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? À Dieu ne plaise, car je suis aussi
Israélite, de la semence
d’Abraham, de la tribu de Benjamin.
2
Dieu n’a pas rejeté son peuple lequel il a connu d’avance. Ne savez-vous
pas ce que l’écriture dit d’Elias (Élie) ? Comment il fait intercession auprès de Dieu contre Israël, disant :
3
Seigneur, ils ont tué tes prophètes, et démoli tes autels ; et je suis seul, et
ils cherchent [à ôter] ma vie ?
4
Mais que lui dit la réponse de Dieu ? Je me suis réservé sept mille
hommes, qui n’ont pas ployé le genou devant l’image de
Baal.
5
De même aussi en ce temps présent, il y a un reste selon l’élection de la
grâce.
6
Et si [c’est] par grâce, alors ce n’est plus par les œuvres ; autrement
la grâce n’est plus grâce. Mais si c’est par les œuvres, alors ce n’est
plus par grâce ; autrement l’œuvre n’est plus œuvre.
7
Quoi donc ? Israël n‘a pas obtenu ce qu’il recherche ; mais l’élection l’a
obtenu, et les restants ont été aveuglés,
8
(Selon qu’il est écrit : Dieu leur a donné un esprit de sommeil, des yeux afin
qu’ils ne voient pas, et des oreilles afin qu’ils n’entendent pas), jusqu’à ce
jour.
9
Et David dit : Que leur table [leur] soit un filet, et un piège, une pierre
d’achoppement, et une rétribution pour
eux.
10
Que leurs yeux soient obscurcis afin qu’ils ne puissent pas voir, et que leur
dos soit continuellement courbé.
11
Je dis donc : Ont-ils trébuché pour qu’ils tombent ? À Dieu ne plaise ; mais plutôt
par leur chute, le salut est venu aux Gentils, afin de les provoquer à
la jalousie.
12
Or si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution la
richesse des Gentils, combien plus [sera] leur plénitude ?
13
Car je vous parle à vous Gentils dans la mesure où je suis l’apôtre des
Gentils, je magnifie mon ministère,
14
Si par quelque moyen, je puis provoquer à la jalousie ceux qui sont ma chair, et puisse
en sauver quelques-uns.
15
Car si leur réjection est la
réconciliation du monde, que sera leur réception, sinon une vie
d’entre les morts ?
16
Car si les prémices sont saintes, la masse est aussi sainte
; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
17
Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et toi, étant un
olivier sauvage, [tu] as été greffé parmi elles, et avec elles [tu es fait]
participant de la racine et de la graisse de l’olivier,
18
Ne te vante pas aux dépens des branches. Mais si tu te vantes, tu ne portes pas la racine, mais la racine te [porte].
19
Tu diras alors : Les branches ont été retranchées, afin que je puisse y
être greffé.
20
Bien ; à cause d’incrédulité, elles
ont été retranchées, et
tu es debout par la foi. Ne sois pas orgueilleux, mais
crains.
21
Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, prends garde
de peur qu’il ne t’épargne pas aussi
22
Regarde donc la bonté et la sévérité de Dieu ; sur ceux qui sont
tombés sévérité, mais envers toi [sa] bonté, si tu continues dans sa
bonté ; autrement, toi aussi tu seras retranché.
23
Et eux aussi, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité ils seront greffés, car Dieu peut les greffer de nouveau.
24
Car si tu as été coupé de l’olivier qui est sauvage de nature, et [que] tu as
été greffé contre nature sur un bon olivier,
combien plus ceux qui le sont par nature seront-ils greffés sur leur propre
olivier ?
25
Car je ne veux pas, frères, que vous soyez ignorants de ce mystère, à moins que
vous soyez sages à votre propre présomption
; cet aveuglement est arrivé en partie à Israël jusqu’à ce que la plénitude
des Gentils soit entrée.
26
Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : Il viendra de Sion le
Libérateur, et il éloignera l’impiété de Jacob.
27
Car ceci est mon alliance avec eux, lorsque j’ôterai leurs péchés.
28
En ce qui concerne l’évangile ils sont ennemis à cause de vous ; mais
concernant l’élection, ils sont bien-aimés à cause de leurs pères,
29
Car les dons et l’appel de Dieu sont sans repentance.
30
Car comme vous autrefois n’avez pas cru Dieu, malgré tout vous avez maintenant
obtenu miséricorde par leur incrédulité ;
31
Pareillement ceux-ci aussi n’ont maintenant pas cru, afin que par votre
miséricorde ils puissent aussi obtenir miséricorde.
32
Car Dieu les a tous enfermés dans l’incrédulité, afin qu’il puisse faire
miséricorde à tous.
Ô
profondeur des richesses de la sagesse et de la connaissance de Dieu ! Combien
ses jugements sont impénétrables, et ses chemins indécelables !
34
Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou, qui a été son conseiller ?
35
Ou qui lui a donné le premier, et en sera récompensé en retour ?
36
Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses : À lui soit gloire
pour toujours. Amen.
Romains
12
1
Je vous supplie donc, frères, par les miséricordes de Dieu, à présenter vos
corps en un sacrifice vivant, saint, acceptable à Dieu, qui est
votre service raisonnable.
2
Et ne soyez pas conformes à ce monde, mais soyez transformés par le
renouvellement de votre intelligence,
afin que vous puissiez discerner qu’elle
est la bonne, et acceptable et parfaite volonté de Dieu.
3
Car par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chaque homme qui est parmi vous,
de ne pas penser de lui-même être plus éminent qu’il n’appartient de penser
mais de penser sobrement, selon que Dieu a départi à chaque homme
la mesure de foi
4
Car, comme nous avons beaucoup de membres dans un [seul] corps, et [que] tous
les membres n’ont pas la même fonction ;
5
Ainsi nous, étant nombreux, sommes un [seul] corps en Christ ; et chacun
des membres [indépendamment] l’un de l’autre.
6
Ayant donc des dons différents, selon la grâce qui
nous est donnée, soit la prophétie, prophétisons
selon la proportion de la foi ;
7
Ou le
ministère, appliquons-nous à notre
ministère ; ou celui qui enseigne, à enseigner ;
8
Ou celui qui exhorte, à l’exhortation
; celui qui donne, qu’il le fasse avec simplicité ; celui qui
administre, [qu’il administre] avec diligence
; celui qui exerce la miséricorde, [qu’il le fasse] avec joie.
9
Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez en horreur ce qui est mal,
attachez-vous à ce qui est bon.
10
Montrez une bienveillante affection les uns pour les autres avec un
amour fraternel ; quant à l’honneur, préférez [ le
rendre aux] autres,
11
[Ne soyez] pas paresseux au travail ; fervents en esprit ; servant le Seigneur
;
12
Vous réjouissant dans l’espérance, patients dans la tribulation,
persévérants dans la prière.
13
Subvenant aux nécessités des saints ; s’adonnant à l’hospitalité.
14
Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et ne maudissez pas.
15
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui
pleurent.
16
Ayez la même pensée entre vous ; ne pensez pas aux choses
élevées, mais daignez-vous associer aux humbles. Ne soyez pas sages en vos
propres convictions.
17
Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez les choses
honnêtes devant tous les hommes.
18
S’il est possible, autant qu’il dépend de vous, vivez en paix avec tous les
hommes.
19
Chers bien-aimés, ne vous vengez pas vous-mêmes, mais donnez plutôt
place à la colère ; car il est écrit : La vengeance est mienne ; je [le] rendrai, dit le Seigneur.
20
C’est pourquoi si ton ennemi a faim, donne-lui à manger ; s’il a soif,
donne-lui à boire ; car en faisant cela, tu amasseras des charbons de feu sur
sa tête.
21
Ne sois pas surmonté par le mal ; mais surmonte le mal par le bien.
Romains
13
1
Que toute âme soit soumise aux puissances supérieures. Car il n’y a aucune
puissance sinon de Dieu ; [et] les puissances qui existent, sont établies de
Dieu.
2
C’est pourquoi, quiconque résiste à la puissance résiste à l’ordonnance
de Dieu ; et ceux qui résistent, recevront la condamnation sur eux-mêmes.
3
Car les dirigeants ne sont pas une terreur [lorsqu’on fait] de bonnes œuvres, mais
pour de mauvaises. Veux-tu donc ne pas craindre la puissance ? Fais ce qui est
bien, et tu recevras d’elle la louange.
4
Car il est le ministre de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, crains,
car il ne porte pas l’épée en vain ; car il est le ministre de Dieu, un vengeur
pour exécuter la colère sur celui qui fait le mal.
5
C’est pourquoi vous devez être soumis, non seulement à cause de la
colère, mais aussi à cause de la conscience.
6
Car c’est aussi pour cela que vous payez les taxes, car ils sont ministres de
Dieu, s’employant sans cesse à cette chose précise.
7
Rendez donc à tous ce qui leur est dû : tribut à qui tribut est
dû ; l’impôt, à qui l’impôt ; la crainte, à qui la crainte ; l’honneur, à
qui l’honneur.
8
Ne devez rien à personne, sinon de aimer l’un l’autre
car celui qui aime l’autre, a accompli la loi.
9
Car ceci, Tu ne commettras pas d’adultère, Tu ne seras pas meurtrier, Tu ne
voleras pas, Tu ne diras pas de faux témoignage, Tu ne convoiteras pas ; et s'il
y a tout autre commandement, il est sommairement résumé dans ce
propos : Tu aimeras ton voisin comme toi-même.
10
L’amour ne fait pas de mal au voisin ; c’est pourquoi l’amour est
l’accomplissement de la loi.
11
Et ceci, connaissant le temps, que maintenant il est grand temps de nous
réveiller du sommeil, car maintenant notre salut est plus près que
lorsque nous avons cru.
12
La nuit est fort avancée, et le jour est à portée de la main ; dépouillons-nous
donc des œuvres d’obscurité, et revêtons-nous de l’armure de lumière.
13
Conduisons-nous honnêtement, comme en [plein] jour, et non dans les émeutes, et
dans l’ivrognerie, non pas dans la luxure, ni dans les impudicités, non pas en
querelles ni dans l’envie.
14
Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ, et ne vous
souciez pas pour la chair afin de satisfaire ses convoitises.
Romains
14
1
Quant à celui qui est faible dans la foi, recevez-le, mais [pas en vue]
de discussions douteuses.
2
Car l’un croit qu'il peut manger de toutes choses ; un autre qui
est faible, mange des herbes.
3
Que celui qui mange, ne méprise pas celui qui ne mange pas ; et que celui qui
ne mange pas, ne juge pas celui qui mange ; car Dieu l’a reçu.
4
Qui es-tu, [toi] qui juges le serviteur d’autrui ? À son propre maître il se
tient ferme, ou tombe. Oui il sera affermi, car Dieu est capable de le
faire tenir debout.
5
Un homme estime un jour supérieur à un autre ; un autre estime chaque
jour identique. Que chaque homme soit pleinement persuadé dans sa
propre pensée.
6
Celui qui a égard au jour, y a égard au Seigneur
; et celui qui n’a pas égard au jour, il n’y a pas égard au Seigneur.
Celui qui mange, mange au [à cause du] Seigneur, car il remercie Dieu ; et
celui qui ne mange pas, ne mange pas au [ à cause du]
Seigneur, et il remercie Dieu.
7
Car aucun de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt à soi-même.
8
Car soit que nous vivions, nous vivons pour le Seigneur ; et soit que
nous mourions, nous mourons pour le Seigneur ; soit donc que nous vivions,
ou que nous mourions, nous sommes au Seigneur.
9
Car à cette fin Christ est mort, est ressuscité, et est revenu à la vie, afin
qu’il puisse être Seigneur tant des morts que des vivants.
10
Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère ? Ou pourquoi méprises-tu ton frère ?
Puisque nous nous tiendrons tous devant le siège de jugement de Christ.
11
Car il est écrit : Je vis, dit le
Seigneur, tout genou se ploiera devant moi, et toute langue confessera
Dieu.
12
Ainsi donc chacun de nous rendra compte pour lui-même à Dieu.
13
Ne nous jugeons donc plus l’un l’autre mais jugez plutôt ceci, qu’aucun homme
ne mette une pierre d’achoppement ou une occasion de chute devant son frère.
14
Je sais, et [je] suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu’il n’y a rien
de souillé en soi ; mais à celui qui estime qu’une chose est souillée, elle
est souillée pour lui.
15
Mais si ton frère est affligé concernant ta nourriture, tu ne te conduis
pas charitablement. Ne détruis pas par ta nourriture celui pour lequel Christ
est mort.
16
Que ce que vous faites de bien ne soit donc pas dénigré.
17
Car le royaume de Dieu n’est pas manger et boire, mais
impartialité, et paix, et joie dans l’Esprit Saint.
18
Car celui qui en ces choses-là sert Christ, est acceptable à
Dieu, et approuvé des hommes.
19
Poursuivons donc les choses qui amènent à la paix, et les choses par lesquelles
on s’édifie l’un l’autre.
20
Car la nourriture ne détruit pas l’œuvre de Dieu. Toutes choses, il est vrai, sont
pures, mais c’est mal pour cet homme qui en mange, d’être incité au
péché.
21
Il est bon de ne pas manger de viande, ni boire de vin, ni [de
faire] aucune chose [qui puisse] faire trébucher ton frère, ou l’inciter
au péché, ou risquer de l’affaiblir.
22
As-tu la foi ? Aie-la en toi-même devant Dieu. Heureux est celui
qui ne se condamne pas lui-même dans cette chose qu’il autorise.
23
Et celui qui doute est condamné s’il mange, parce qu’il ne mange
pas avec foi ; car tout ce qui ne vient pas de la foi, est un
péché.
Romains
15
1
Nous devons donc, nous qui sommes forts, porter les infirmités des faibles, et
non pas nous plaire à nous-mêmes.
2
Que chacun de nous cherche à plaire à son voisin, pour son bien, pour
l’édification ;
3
Car même Christ n’a pas cherché ce qui lui plaisait ; mais selon qu’il est
écrit : Les outrages de ceux qui t’outragent, sont tombés sur moi.
4
Car toutes les choses qui ont été écrites autrefois, ont été écrites pour notre
enseignement, afin que, par la patience et la consolation que donnent les
écritures, nous puissions avoir l’espérance.
5
Que le Dieu de patience et de consolation vous donne la même façon de penser
entre vous selon Christ Jésus,
6
Afin que, d’une [seule] pensée et d’une [seule] bouche vous glorifiiez
Dieu, c’est-à-dire le Père de notre Seigneur Jésus Christ.
7
C’est pourquoi recevez-vous les uns les autres,
comme Christ nous a reçus pour la gloire de Dieu.
8
Or je dis que Jésus Christ a été ministre de la
circoncision, pour [montrer] la vérité de Dieu, pour confirmer les promesses faites
aux pères ;
9
Et afin que les Gentils puissent glorifier Dieu pour sa miséricorde,
selon qu’il est écrit : Pour cela je te confesserai parmi les Gentils, et je
chanterai à ton nom.
10
Et il dit encore : Réjouissez-vous Gentils, avec son peuple.
11
Et encore : Louez le Seigneur, vous tous Gentils, et célébrez-le vous tous les
peuples.
12
Et encore, Esaias (Ésaïe)
dit : il y aura une racine de Jesse, et [il y en aura] un qui s’élèvera
pour régner sur les Gentils ; les Gentils se confieront en lui.
13
Que le Dieu d’espérance donc, vous remplisse de toute joie et paix en
croyant, afin que vous puissiez abonder en espérance, par la puissance de
l’Esprit Saint.
14
Or mes frères, je suis aussi moi-même persuadé que vous êtes pleins de
bonté, remplis de toute connaissance, capables de vous admonester l’un
l’autre.
15
Cependant, frères, je vous ai écrit en quelque sorte plus hardiment, comme vous
rappelant, à cause de la grâce qui m’a été donnée de Dieu,
16
Que je dois être le ministre de Jésus Christ auprès des Gentils, administrant
l’évangile de Dieu, afin que l’offrande des Gentils puisse être acceptable,
étant sanctifiée par l’Esprit Saint.
17
J’ai donc de quoi me glorifier par Jésus Christ, dans
ces choses qui appartiennent à Dieu.
18
Car je n’oserais parler d’aucune des choses que Christ n’ait faites par moi,
pour rendre les Gentils obéissants, en parole et en œuvre ;
19
Par de puissants signes et prodiges ; par la puissance de l’Esprit de Dieu ; de
sorte que depuis Jérusalem et alentour jusqu’à Illyricum
(l’Illyrie), j’ai pleinement prêché l’évangile de Christ.
20
Oui, je me suis efforcé de prêcher
l’évangile, non pas là où Christ avait
été
nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d’un
autre homme.
21
Mais, selon qu’il est écrit : Ceux à qui il n’avait pas été annoncé,
verront, et ceux qui n’ avaient pas entendu, comprendront.
22
[C’est] pour cela aussi que j’ai été souvent empêché d’aller à vous.
23
Mais maintenant n’ayant plus de place
[où aller] dans ces régions, et ayant un grand désir depuis plusieurs années
d’aller à vous,
24
À n’importe quel moment
que j’entreprendrai mon voyage en Espagne, j’irai à vous ; car
j’espère vous voir au cours de mon voyage, et d’être conduit vers ce lieu par
vous, quand premièrement je me serai quelque peu rassasié en votre compagnie.
25
Mais maintenant je vais à Jérusalem, pour assister les saints.
26
Car il a plu à ceux de Macédoine et d’Achaïe d’apporter une certaine
contribution pour les pauvres saints qui sont à Jérusalem.
27
Il leur a plu, en effet, et ils leur
sont redevables. Car si les Gentils ont eu part à leurs biens spirituels,
leur devoir est aussi de les assister dans les choses charnelles.
28
Après donc que j’aurai achevé cela, et que je leur aurai confié ce fruit,
j’irai en Espagne, en passant chez vous.
29
Et je sais que lorsque je viendrai vers vous, je viendrai dans la
plénitude de la bénédiction de l’évangile de Christ.
30
Or je vous supplie, frères, pour l’amour du Seigneur Jésus Christ, et pour l’amour de l’Esprit, que vous
combattiez avec moi dans vos prières à Dieu pour moi ;
31
Afin que je puisse être délivré de ceux qui, en Judée, ne croient pas ; et que
mon service que j’ai pour Jérusalem soit accepté des saints ;
32
Afin que je puisse aller à vous avec joie par la volonté de Dieu,, et puisse me détendre avec vous.
33
Que le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen.
Romains
16
1
Je vous recommande Phebe (Phoebé), notre sœur, laquelle est servante de
l’église qui est à Cenchrea (Cenchrée)
;
2
Afin que vous la receviez dans le Seigneur,comme il
appartient aux saints ; et que vous l’assistiez dans
toute affaire où elle aurait besoin de vous ; car elle en a secouru beaucoup,
et moi aussi.
3
Saluez Priscilla et Aquila,
mes collaborateurs en Christ Jésus
4
Qui pour ma vie ont exposé leurs propres cous ; auxquels je ne suis pas seul à remercier, mais aussi toutes les
églises des Gentils.
5
De même saluez l’église qui est dans leur maison. Saluez
Epaenetus, (Epanète), mon
bien-aimé, qui est les prémices de l’Achaïe, pour Christ.
6
Saluez Marie, qui s’est donnée beaucoup de
travail pour nous.
7
Saluez Andronicus et Junia (Junie), des parents, et
mes compagnons de captivité qui se distinguent parmi les apôtres, qui même ont
été en Christ avant moi.
8
Saluez Amplias, mon
bien-aimé dans le Seigneur.
9
Saluez Urbane (Urbain),
notre collaborateur en Christ ; et
Stachys, mon bien-aimé.
10
Saluez Apelles approuvé en
Christ. Saluez ceux qui sont de la maisonnée d’Aristobule.
11
Saluez Herodion, mon parent.
Saluez ceux de la maisonnée de
Narcisse, qui sont dans le Seigneur.
12
Saluez Tryphena (Tryphène) et Tryphose, qui ont
travaillé dans le Seigneur. Saluez Persis
(Perside), la bien-aimée, laquelle a beaucoup
travaillé dans le Seigneur.
13
Saluez Rufus, choisi dans le
Seigneur, et sa mère, et la mienne.
14
Saluez Asyncritus (Asyncrite), Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, et les frères
qui sont avec eux.
15
Saluez Philologus
(Philologue) et Julia, Nereus (Nérée) et sa sœur, et Olympas (Olympe), et tous les saints qui sont avec eux.
16
Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Les églises de Christ vous
saluent.
17
Maintenant je vous supplie, frères, à remarquez ceux
qui causent des divisions et des affronts contraires à la doctrine que vous
avez apprise, et évitez-les.
18
Car ceux qui sont tels ne servent pas notre Seigneur Jésus
Christ, mais leur propre ventre ; et par de bonnes paroles et des
discours flatteurs ils séduisent le cœur des naïfs.
19
Car votre obéissance est connue de tous les hommes. Je me réjouis donc à votre sujet, cependant
je souhaite que vous soyez sages quant au bien, et simples
quant au mal.
20
Et le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre
Seigneur Jésus Christ soit avec vous. Amen.
21
Timothée, mon compagnon d’œuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater,
ma parenté, vous saluent.
22
Moi Tertius, qui a écrit cette épître, je vous
salue dans le Seigneur.
23
Gaïus, mon hôte, et celui de toute l’église, vous
salue. Erastus (Éraste), le
chambellan de la ville vous salue ainsi que Quartus, un frère,.
24
La grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit
avec vous tous. Amen.
25
À celui qui a la puissance pour vous affermir selon mon évangile et la
prédication de Jésus Christ, selon la révélation du
mystère, qui a été tenu secret depuis le commencement du monde,
26
Mais [qui] maintenant est manifesté par les écritures des prophètes,
selon le commandement du Dieu éternel, et [donné] pour être connu parmi toutes
les nations, pour l’obéissance de la foi ;
27
À Dieu seul sage soit la gloire par Jésus Christ pour
toujours. Amen.