2
Corinthiens 1
1
Paul, un apôtre de Jésus Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée, notre
frère, à l’église de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui
sont dans toute l’Achaicus (Achaïe).
2
Grâce soit à vous et paix [de la part] de Dieu notre Père, et du
Seigneur Jésus Christ.
3
Béni soit Dieu, c’est-à-dire le Père de notre Seigneur Jésus Christ, le
Père des miséricordes, et le Dieu de tout réconfort,
4
Qui nous réconforte dans toute notre tribulation, afin que nous puissions être
capables de réconforter ceux qui sont dans quelque difficulté [que ce soit],
par le réconfort dont nous sommes nous-mêmes réconfortés de Dieu.
5
Car comme les souffrances de Christ abondent en nous, de même notre consolation
abonde aussi par Christ.
6
Et si nous sommes affligés, c’est pour votre consolation et [votre]
salut, qui s’effectue en endurant les
mêmes souffrances que nous aussi souffrons ; et si nous sommes réconfortés,
c’est pour votre consolation et [votre] salut ;
7
Et notre espérance à votre égard est ferme ; sachant que comme vous êtes participants des
souffrances, de même aussi le serez-vous de la consolation.
8
Car nous ne voulons pas, frères, que vous ignoriez la difficulté que nous avons
rencontré en Asie, c’est que nous avons été pressurés outre mesure, au-delà de
[nos] forces, si bien que nous désespérions même pour [notre] vie.
9
Et nous ressentions en nous-mêmes la
sentence de mort, que nous ne
devions pas nous confier en nous-mêmes, mais en Dieu qui ressuscite
les morts ;
10
Qui nous a délivrés d’une si grande mort et [qui] délivre ; et en qui nous
avons confiance qu’encore il nous en délivrera ;
11
Vous aussi [nous] aidant en priant pour
nous, afin que par le don qui nous
est concédé par le moyen de beaucoup de personnes, des remerciements peuvent être rendus par beaucoup à notre
place..
12
Car notre réjouissance est ceci, le témoignage de notre conscience, qu’en simplicité et pieuse sincérité, non pas avec une
sagesse charnelle, mais par la grâce de Dieu, nous nous sommes conduits dans le
monde, et plus particulièrement envers vous,
13
Car nous ne vous écrivons pas d’autres
choses que ce que vous lisez, ou reconnaissez, et j’ai confiance que
vous [les] reconnaîtrez même jusqu’à la fin.
14
Comme aussi vous nous avez en partie reconnus, que nous sommes votre sujet de
réjouissance, comme vous êtes aussi
le nôtre dans le jour du Seigneur Jésus.
15
Et dans cette confiance, j’avais projeté de venir vers vous d’abord, afin que
vous puissiez avoir un second avantage ;
16
Et de passer par vous [allant] en Macédoine ; et de Macédoine revenir vers
vous, et être reconduit par vous chemin faisant en Judée.
17
Lorsque j’ai donc envisagé cela, ai-je usé de légèreté ? ou les choses que je
projette, les ai-je projetées selon la chair de sorte qu’avec moi ce devrait
être oui, oui, et non, non ?
18
Mais comme Dieu est vrai, notre parole envers vous, n’a pas été
oui et non.
19
Car le Fils de Dieu, Jésus Christ, qui a été prêché au milieu de vous par nous,
savoir par moi, et Silvain,
et Timothée, n’a pas été oui et non, mais en lui était oui.
20
Car toutes les promesses de Dieu en lui sont oui, et en lui Amen, à la
gloire de Dieu par nous.
21
Or celui qui nous établit avec vous en Christ, et [qui] nous a oints, c’est
Dieu,
22
Qui aussi nous a scellés, et [nous] a
donné les arrhes de l’Esprit dans nos cœurs.
23
De plus j’appelle Dieu à témoin sur
mon âme, que [c’est] pour vous épargner, que je ne suis pas encore venu à Corinthe.
24
Non que nous ayons domination sur
votre foi, mais nous aidons à votre
joie ; car c’est par la foi que vous êtes
debout.
2
Corinthiens 2
1
Mais j’avais décidé en moi-même, que je ne retournerai pas chez vous dans
l’abattement.
2
Car si je vous rends triste, qui est alors celui qui me réjouit sinon celui qui
ai rendu triste par moi ?
3
Et je vous ai écrit cela même, de peur que quand j’arriverai, je n’aie pas de tristesse [de la part] de ceux de qui je devais me réjouir ;
ayant confiance en que ma joie est la joie de vous
tous.
4
Car je vous ai écrit, dans une grande
affliction et angoisse de cœur avec
beaucoup de larmes ; non pour que vous soyez peinés, mais afin que vous sachiez
l’amour si abondant que j’ai pour vous.
5
Mais si quelqu’un a causé de la peine, il ne m’a pas peiné, seulement en partie, [précisément] vous tous, et je ne veux pas amplifier,
6
Cette punition qui lui a été infligée par beaucoup est suffisante
pour un tel homme.
7
De sorte qu’au contraire vous devez
plutôt lui pardonner et le réconforter, de peur qu’un tel [homme]
ne soit accablé par une tristesse excessive.
8
C’est pourquoi je vous supplie que vous réaffirmiez votre amour envers
lui.
9
Car c’est aussi pour cela que je [vous] ai écrit, afin que je puisse savoir en
vous mettant] à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
10
À celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi ; car si j’ai pardonné quelque chose, à qui j’ai
pardonné, je l’ai pardonné à cause de vous, en la personne de Christ,
11
De peur que Satan n’ait pas le dessus sur nous ; car nous n’ignorons pas ses machinations.
12
De plus, quand je suis venu à Troas pour prêcher l’évangile de Christ,
et qu’une porte me fut ouverte [de la part] du Seigneur,
13
Je n’avais pas de repos en mon esprit, parce que je n’y trouvai pas Tite,
mon frère ; mais ayant pris congé
d’eux, je suis allé de là en Macédoine.
14
Maintenant remercions Dieu qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui manifeste par nous la fragrance
de sa connaissance en tout lieu.
15
Car nous sommes pour Dieu une bonne fragrance de Christ, en ceux qui sont sauvés et
en ceux qui périssent ;
16
Aux uns, nous sommes une fragrance de mort à la mort ; et aux autres la
fragrance de vie, à la vie. Et qui est suffisant pour ces choses ?
17
Car nous ne sommes pas comme beaucoup, qui corrompent la parole de Dieu ; mais
nous parlons avec sincérité, comme [de la part] de Dieu, devant Dieu, en
Christ.
2
Corinthiens 3
1
Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou comme
quelques-uns, avons-nous besoin, de lettres de recommandation de votre
part ?
2
Vous êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes ;
3
D’autant que vous êtes
manifestement proclamés être l’épître
de Christ, administrée par nous, écrite non avec de l’encre, mais avec
l’Esprit du Dieu vivant ; non sur des tables de pierre, mais sur les tables de
chair, [celles] du cœur.
4
Et nous avons une telle confiance
par Christ envers Dieu.
5
Non que nous soyons capables de nous-mêmes de penser quelque chose, comme de
nous-mêmes ; mais notre capacité est de Dieu,
6
Qui aussi a fait de nous des ministres capables du nouveau testament, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue,
mais l’esprit donne vie.
7
Mais si le ministère de mort, écrit et gravé sur des pierres, a été glorieux, si bien que les enfants
d’Israël ne pouvaient regarder le visage de Moïse, à cause de la gloire
de son aspect ; laquelle gloire devait prendre fin ;
8
Comment le ministère de l’esprit ne
sera-t-il pas plus glorieux ?
9
Car si le ministère de condamnation a été gloire, le ministère
d’impartialité excelle en gloire.
10
Car même ce qui a été rendu glorieux n’avait aucune gloire sous ce rapport,
à cause de la gloire qui la surpasse.
11
Car si ce qui devait être supprimé a été glorieux, ce qui subsiste est
beaucoup plus glorieux.
12
Voyant donc que nous avons une telle espérance, nous utilisons une grande
clarté de langage,
13
Et non pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que
les enfants d’Israël ne regardent pas fixement à la fin de ce qui devait
être aboli.
14
Mais leurs intelligences ont été aveuglées ; car jusqu’à ce jour le même voile
demeure sans être retiré lors de la lecture de l’ancien testament, lequel voile
n’est ôté [qu’]en Christ.
15
Mais même aujourd’hui, quand Moïse,est lu un voile est sur leur cœur.
16
Néanmoins quand on se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.
17
Or le Seigneur est cet Esprit ; et
[là] où l’Esprit du Seigneur est, il y a liberté.
18
Ainsi nous tous qui, contemplant comme dans un miroir, la gloire du Seigneur, à
visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de gloire en
gloire, à savoir comme par l’Esprit du Seigneur.
1
Corinthiens 4
1
C’est pourquoi, voyant que nous avons ce ministère, selon que nous avons reçu
miséricorde, nous ne défaillons pas ;
2
Mais nous avons renoncé aux cachotteries malhonnêtes, ne marchant pas avec
ruse, et n’utilisant pas la parole de Dieu, en l’altérant ; mais par la
manifestation de la vérité, nous nous recommandant à toute conscience d’homme devant Dieu.
3
Mais si notre évangile est caché, il est caché pour ceux qui sont perdus,
4
En qui le dieu de ce monde a aveuglé les pensées de ceux qui ne croient pas, de
peur que la lumière du glorieux évangile de Christ, qui est l’image de Dieu, ne
brille jusqu’à eux.
5
Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais [nous prêchons] Christ
Jésus le Seigneur ; et nous-mêmes [sommes] vos serviteurs, pour l’amour de
Jésus.
6
Car Dieu qui commanda, que la
lumière brille de l’obscurité, a brillé dans nos cœurs, pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de
Dieu sur le visage de Jésus Christ.
7
Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de pouvoir
puisse être de Dieu, et non pas de nous.
8
Nous sommes perturbés de chaque côté, toutefois pas angoissés ; nous
sommes perplexes, mais non désespérés ;
9
Persécutés, mais non abandonnés ; abattus, mais non pas anéantis ;
10
Portant toujours partout dans le
corps, la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie aussi de Jésus puisse être
manifestée dans notre corps.
11
Car nous qui vivons, nous sommes toujours
livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie aussi de Jésus puisse
être manifestée dans notre chair mortelle,
12
Ainsi donc la mort agit en nous, mais
la vie en vous.
13
Nous ayant le même esprit de foi, selon ce qui est écrit J’ai cru, c’est
pourquoi j’ai parlé ; nous aussi nous croyons, et c’est pourquoi nous parlons,
14
Sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi
par Jésus, et nous présentera avec vous.
15
Car toutes ces choses sont pour votre bien, afin que la grâce abondante
puisse par le remerciement de
beaucoup contribuer à la gloire de Dieu.
16
C’est pourquoi nous ne défaillons pas, même si notre homme extérieur dépérit,
toute fois l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour ;
17
Car notre légère affliction qui ne dure qu’un moment, effectue pour nous un
poids bien plus excellent et éternel
de gloire ;
18
Puisque nous ne regardons pas aux choses qui se voient, mais aux choses qui ne
se voient pas ; car les choses qui se voient sont temporaires, mais les
choses qui ne se voient pas sont éternelles.
2
Corinthiens 5
1
Car nous savons que si notre demeure
terrestre de ce tabernacle est détruite, nous avons dans les cieux un
édifice [venant] de Dieu, une maison non pas faite par les mains [d’homme mais]
éternelle.
2
Car dans ce tabernacle nous gémissons, désirant ardemment d’être revêtus
de notre maison qui est du ciel ;
3
Si même en étant vêtus, nous ne serons pas trouvés nus.
4
Car nous qui sommes dans ce tabernacle gémissons, étant chargés, non parce que nous désirons être dévêtus, mais d’être revêtus, afin que le mortel
puisse être avalé par la vie.
5
Or celui qui nous a formés pour
cette chose même [c]‘est Dieu qui nous a aussi donné les arrhes de l’Esprit.
6
C’est pourquoi nous sommes toujours confiants, sachant que pendant
que nous habitons dans ce corps, nous sommes absents [de la présence] du
Seigneur.
7
(Car nous marchons par la foi, et non par la vue).
8
Nous sommes confiants dis- je, et voulant plutôt être absents du
corps, et [être] présents avec le
Seigneur.
9
C’est pourquoi, nous nous donnons la peine, ou présents, ou absents, [pour que]
nous puissions être acceptés par lui.
10
Car nous devons tous comparaître devant le siège de jugement de Christ, afin
que chacun reçoive [selon] les choses faites
[étant] dans son corps, selon ce
qu’il aura fait soit bien
ou mal.
11
Sachant donc la frayeur [qu’on doit
avoir] du Seigneur, nous persuadons les hommes ; mais nous sommes manifestés à Dieu, et j’ai confiance aussi [que nous] sommes manifestés dans vos
consciences.
12
Car nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons
occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous puissiez avoir [de
quoi] répondre à ceux qui se glorifient en apparence, et non pas du
cœur.
13
Car soit que nous soyons déraisonnables, c’est pour Dieu, soit que nous
soyons réfléchis, c’est pour vous.
14
Car l’amour de Christ nous retient, parce qu’ainsi nous jugeons, que si un est mort pour tous, alors
tous sont morts ;
15
Et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus dorénavant pour eux-mêmes,
mais pour celui qui est mort pour eux et ressuscité.
16
C’est pourquoi dorénavant, nous ne connaissons nul homme selon la chair ; oui,
si même nous avons connu Christ selon la chair, toutefois nous ne le connaissons plus {ainsi].
17
C’est pourquoi si un homme est en Christ, il est une nouvelle
créature ; les choses anciennes sont passées ; voici, toutes choses sont
devenues nouvelles.
18
Et toutes choses sont de Dieu, qui nous a
réconciliés à lui par Jésus Christ, et
qui nous a donné le ministère de réconciliation.
19
C’est-à-dire, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui, en ne
leur imputant pas leurs fautes ; et il nous a confié la parole de
réconciliation.
20
Maintenant donc, nous sommes
ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu vous
implorait par nous ; et nous vous prions au nom de Christ : Soyez
réconciliés avec Dieu.
21
Car il l’a fait celui qui n’a pas connu le péché, être pécheur pour
nous, afin que nous, nous puissions être la droiture de Dieu en lui.
2
Corinthiens 6
1 Ainsi
donc, en tant qu’ ouvriers avec lui [Dieu], nous vous supplions
aussi à ce que vous ne receviez pas la
grâce de Dieu en vain.
2
(Car il dit : Je t’ai entendu au temps favorable, et au jour du salut je t’ai
secouru ; voici maintenant est le temps favorable ; voici maintenant est
le jour du salut).
3
Ne voulant être en aucune façon une occasion de chute, afin que le ministère ne
soit pas blâmé.
4
Mais en toutes choses nous faisons nos preuves comme des ministres de
Dieu, par une grande patience, dans les afflictions, dans les besoins, dans les
désespoirs.
5
[Sous les] coups, en prisons, dans les émeutes, dans les travaux, dans les
veilles, dans les jeûnes,
6
Par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par
l’Esprit Saint, par un amour sincère,
7
Par la parole de vérité, par le
pouvoir de Dieu, par l’armure d’impartialité de la main droite et de la gauche,
8
Par l’honneur et le déshonneur, par la mauvaise réputation et la bonne
réputation ; comme imposteurs, et toutefois
véridiques
9
Comme [des] inconnus, et toutefois bien connus ; comme mourants, et voici,
nous vivons ; comme châtiés, et pas tués ;
10
Comme tristes, toutefois [nous] réjouissant toujours ; comme
pauvres, toutefois rendant riches beaucoup ; comme n’ayant rien,
et toutefois possédant toutes
choses.
11
Ô vous Corinthiens, notre bouche
est ouverte à vous, notre cœur s’est élargi.
12 Vous n’êtes pas à
l’étroit en nous ; mais vous êtes à l’étroit dans vos propres entrailles.
13
Maintenant pour nous rendre la pareille (je [vous] parle comme à mes
enfants), élargissez-vous aussi.
14
Ne vous attelez pas inégalement avec les incroyants ; car quelle affiliation a
l’impartialité avec l’iniquité ? et
quelle communion a la lumière avec
l’obscurité ?
15
Et quel accord a Christ avec Belial
? ou quelle part a celui qui croit avec un infidèle ?
16
Et quelle conformité a le temple de Dieu avec les idoles ? Car vous êtes le
temple du Dieu vivant, comme Dieu a dit : Je demeurerai en eux et marcherai
avec eux, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
17
C’est pourquoi, sortez du milieu d’eux, et soyez séparés, dit le Seigneur, et
ne touchez pas à [toute] chose impure, et je vous recevrai,
18
Et [je] vous serai un Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le
Seigneur Tout-puissant.
2
Corinthiens 7
1
Ayant donc ces promesses, chers bien-aimés, nettoyons-nous nous-mêmes de toute souillure de la chair et d’esprit,
perfectionnant la sainteté dans la crainte de Dieu.
2
Recevez-nous, nous n’avons fait tort à aucun homme ; nous n’avons corrompu
aucun homme ; nous n’avons abusé aucun homme.
3
Je ne dis pas cela pour vous condamner ; car j’ai déjà dit que
vous êtes dans nos cœurs, pour mourir et pour vivre avec vous.
4
J’ai une grande liberté de parole
envers vous ; je me glorifie grandement de vous ; je suis rempli de réconfort ;
je suis excessivement joyeux dans toute notre tribulation.
5
Car, lorsque nous sommes arrivés en Macédoine, notre chair n’a eu aucun repos,
mais nous avons été perturbés de tous côtés, ayant des combats au dehors, ayant
des craintes au dedans.
6
Néanmoins Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par la
venue de Tite ;
7
Et non seulement par sa venue, mais
aussi par la consolation avec laquelle il a été réconforté par vous,
lorsqu’il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre fervente pensée
envers moi ; si bien que je me suis réjoui d’autant plus.
8
Car bien que je vous aie attristés par ma lettre, je ne m’[en] repens pas, quoique je m’en
sois repenti, car je perçois que cette épître
vous a attristés, quoi que ce
n’ait été que pour peu de temps.
9
Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, mais de ce que vous avez été attristés à repentance ;
car vous avez été attristés selon une manière pieuse, afin que vous ne receviez
aucun dommage de nous.
10
Car la tristesse pieuse, produit une repentance [qui mène] au salut, et dont on
ne se repent jamais ; mais la tristesse
du monde produit la mort.
11
Car voici cette même chose qui vous avait attristés d’une manière pieuse, quel soin a–t-elle produit en vous, oui, quelle
satisfaction, quelle indignation, oui, quelle crainte, oui, quel
impétueux désir, oui, quel zèle, oui, quelle vengeance ! en
toutes choses Vous vous êtes montrés
innocents dans cette affaire.
12
Par conséquent bien que je vous ai écrit, je ne l’ai pas fait à cause de
celui qui a fait du tort, ni à cause de celui à qui on a fait du tort, mais
afin que puisse vous apparaître devant Dieu notre souci pour vous.
13
C’est pourquoi nous avons été réconfortés par votre réconfort ; oui, nous nous
sommes de plus excessivement réjouis par la joie de Tite, parce que son esprit
a été détendu par vous tous ;
14
Car si je me suis vanté de vous devant lui en quoique ce soit, je n’en
ai pas honte ; mais comme nous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi
ce dont nous nous sommes vantés auprès de Tite, s’est trouvé vérité.
15
Et son affection intérieure pour
vous est d’autant plus abondante
quand il se souvient de l’obéissance de vous tous, comment vous l’avez
reçu avec crainte et tremblement.
16
Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses j’ai confiance en vous.
2
Corinthiens 8
1
De plus, frères, nous voulons vous faire savoir
la grâce que Dieu a concédé aux églises de Macédoine ;
2
Comment au milieu d’une grande
épreuve d’affliction, l’abondance de
leur joie, et leur profonde pauvreté ont abondé dans les richesses de leur
libéralité.
3
Car selon leur pouvoir, je l’atteste, oui, et au-delà de leur
pouvoir ils ont donné de leur plein gré ;
4
Nous priant avec beaucoup d’insistance pour que nous recevions le don et prenions sur nous-mêmes la
participation de ce ministère envers les saints.
5
Et ils ont fait cela, pas
comme nous l’avions espéré, mais ils se sont premièrement donnés eux-mêmes au
Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu ;
6
À tel point que nous avons désiré Tite, que comme il l’avait auparavant commencée, ainsi aussi il achevât cette même grâce en
vous.
7
C’est pourquoi, comme vous abondez en toutes choses, en foi, et
[en] parole, et [en] connaissance, et en toute diligence, et dans votre
amour pour nous, faites que vous
abondiez dans cette grâce aussi.
8
Je ne parle pas par commandement,
mais à l’occasion de l’empressement des autres, et pour prouver la sincérité de
votre amour.
9
Car vous connaissez la grâce de notre
Seigneur Jésus Christ, qui, bien
qu’il fût riche, s’est cependant fait pauvre pour vous, afin que par sa
pauvreté vous puissiez devenir riches.
10
Et en cela je [vous] donne mon avis,
car cela vous est opportun [vous] qui avez non seulement commencé d’agir, mais aussi à aller de l’avant dès
l’année dernière.
11
Maintenant donc accomplissez-le
afin que comme il y a eu la promptitude de
vouloir, il puisse y avoir
aussi l’accomplissement selon ce que
vous avez.
12
Car s’il y a d’abord une pensée bien disposée, c’est accepter selon ce
qu’on a, et non pas selon ce qu’on n’a pas.
13
Car je ne veux pas dire
que d’autres hommes soient à l’aise, et que vous soyez grevés ;
14
Mais en vue d’égalité, que maintenant votre abondance puisse être un
supplément à leur besoin ; afin que leur abondance aussi puisse être un
supplément à votre besoin, pour qu’il puisse y avoir égalité,
15
Selon qu’il est écrit : Celui qui recueillait beaucoup n’avait
pas trop, et celui qui recueillait peu, ne manquait de rien.
16
Mais [que les] remerciements soient à Dieu qui a mis le même soin sincère pour vous dans le
cœur de Tite ;
17
Car en effet il a accepté l’exhortation, mais étant allé encore plus avant, il
est parti de son plein gré vers vous.
18
Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange concernant l’évangile est
connue dans toutes les églises ;
19
Et non seulement cela ; mais il a été aussi choisi, par les églises,
pour nous accompagner dans le voyage avec cette
grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur même, et en
déclaration de votre vif cerveau.
20
Évitant ceci, que nul homme ne puisse nous blâmer dans cette abondance qui est administrée par nous.
21
Procurant [ce qui est] honnête, non
seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
22
Et nous avons envoyé avec eux notre frère, dont nous avons souvent éprouvé être diligent en beaucoup de choses, et maintenant beaucoup plus diligent, à cause de la grande
confiance que j’ai en vous.
23
Si quelqu’un s’enquière [au sujet] de Tite, il est mon associé et compagnon d’œuvre envers vous ; et si l’on s’enquiert au sujet de nos frères, ils sont les
messagers des églises, et la gloire de Christ.
24
C’est pourquoi démontrez-leur devant les églises, la preuve de votre amour, et
de notre vantardise à votre égard.
2
Corinthiens 9
1
Car concernant le ministère envers les saints, il est superflu pour moi de vous
écrire ;
2
Car je connais l’empressement de votre pensée ; pour laquelle je me vante de vous auprès de ceux de Macédoine,
[leur disant :] que l’Achaia (Achaïe) était prête depuis un an ; et votre zèle
en a excité un grand nombre.
3
Cependant j’ai envoyé les frères, de peur que notre vantardise à votre sujet
soit vaine à cet égard, [et] que comme je l’ai dit, vous puissiez être prêts,
4
De peur que, si ceux de Macédoine venaient avec moi, et ne vous trouvaient pas
prêts, nous (pour ne pas dire vous) en serions honteux de en cette certaine vantardise même.
5
C’est pourquoi j’ai estimé nécessaire d’exhorter les frères pour qu’ils aillent d’abord vers vous, et de compléter d’avance votre libéralité dont
vous [nous] avez avertis d’avance , afin que celle-ci puisse être prête
comme un sujet de libéralité, et non
comme de la convoitise.
6
Mais je dis ceci : Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et
celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.
7
Que chaque homme [fasse] comme il se
l’est proposé dans son cœur, non à regret, ou par contrainte ; car Dieu
aime celui qui donne joyeusement.
8
Et Dieu est capable pour faire
abonder toute grâce envers vous, afin qu’ayant toujours tout ce qui suffit
en toute chose, vous abondiez en
toute bonne œuvre,
9
(Comme il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa droiture
demeure pour toujours.
10
Or celui qui pourvoit la semence au semeur, pourvoit aussi du pain pour votre
nourriture, et multipliera votre semence et augmentera les fruits de votre
impartialité) :
11
Étant pleinement enrichis en toute
libéralité, laquelle fait que nous en remercions Dieu.
12
Car l’administration de ce service non seulement pourvoit aux besoins des
saints, mais abonde aussi par beaucoup de remerciements [rendus] à Dieu.
13
Tandis que par l’expérience de ce service ils glorifient Dieu pour la
soumission dont vous faites profession pour l’évangile de Christ, et pour votre
généreuse distribution envers eux, et envers tous ;
14
Et par leur prière pour vous, soupirent après vous, à cause de l’excessive
grâce de Dieu [qui est] en vous.
15
Remerciements soient [rendus]
à Dieu pour son don inexprimable.
2
Corinthiens 10
1
Maintenant, moi Paul, je vous supplie, par la docilité et la bonté de Christ,
moi qui suis insignifiant présent
parmi vous, mais quand je suis absent,
je suis hardi envers vous ;
2
Mais je vous supplie, quand je serai présent, que je n’ai pas à user de hardiesse , par cette assurance,
avec laquelle je pense être hardi
envers quelques-uns qui pensent que nous marchons selon la chair.
3
Car bien que nous marchions dans la chair, nous ne combattons pas selon la
chair.
4
(Car les armes de notre guerre ne sont
pas charnelles, mais puissantes par Dieu, pour la démolition des forteresses),
5
Abattant les imaginations et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance
de Dieu, et amenant toute pensée
captive à l’obéissance de Christ ;
6
Et étant prêts à venger toute désobéissance, lorsque votre obéissance aura été
accomplie.
7
Regardez-vous les choses selon
l’apparence ? Si un homme se confie en lui-même d’être à Christ, qu’il pense
encore ceci en lui-même, que, comme il est
à Christ, nous aussi nous sommes
à Christ.
8
Car si même je me vantais un peu plus de notre autorité que le Seigneur nous a
donnée pour l’édification, et non pour votre destruction, je ne serais
pas honteux ;
9
Afin que je ne paraisse pas comme si je voulais vous effrayer par [mes]
lettres.
10
Car ses lettres, disent-ils sont
graves et puissantes ; mais sa présence
physique est faible, et sa parole méprisable.
11
Que celui qui pense cela, que tels nous sommes en parole
dans [nos] lettres, quand nous sommes
absents, tels aussi serons nous en action, lorsque nous serons
présents.
12
Car nous n’osons pas nous joindre ou nous comparer à quelques-uns qui se
recommandent eux-mêmes ; mais eux se
mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ne sont pas intelligents.
13
Mais nous nous ne nous vanterons pas de choses hors de notre mesure, mais selon la
mesure de la règle que Dieu nous a
départie, une mesure pour parvenir même
jusqu’à vous.
14
Car nous ne nous étirons pas nous-mêmes outre mesure,
comme si nous
n’étions pas parvenus jusqu’à vous, car nous
sommes arrivés même jusqu’à vous
dans la prédication de
l’évangile de Christ.
15
Ne nous vantant pas de choses outre mesure, c’est-à-dire dans les
travaux d’autres hommes ; mais ayant espérance quand votre foi s’accroîtra, que
nous serons abondamment agrandis selon
notre règle,
16
Pour prêcher l’évangile dans les régions au-delà de vous ; et sans
nous vanter de choses déjà toutes
préparées selon la règle d’un autre homme.
17
Mais celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le Seigneur.
18
Car ce n’est pas celui qui se recommande lui-même, qui est approuvé, mais celui
que le Seigneur recommande.
2
Corinthiens 11
1
Plût à Dieu que vous me supportiez
un peu dans ma folie, et précisément supportez-moi.
2
Car je suis jaloux à votre égard d’une pieuse jalousie, car je vous ai fiancés
à un seul mari, pour que je puisse vous présenter comme une
vierge chaste à Christ.
3
Mais je crains que, en quelque sorte,
comme le serpent trompa Ève par sa ruse, de même vos pensées ne soient corrompues [se détournant]
de la simplicité qui est en
Christ.
4
Car si celui qui vient prêche un autre Jésus que nous n’avons pas prêché, ou si
vous recevez un autre esprit que vous n’avez pas reçu, ou un autre évangile que vous n’avez pas accepté, il se pourrait bien que vous le supportiez.
5
Car je suppose que je n’étais pas un rien à la suite des apôtres les plus
importants.
6
Même si je suis fruste quant au langage, [toutefois je ne le suis] pas quant à la connaissance ; mais nous
avons été entièrement manifestés
parmi vous en toutes choses.
7 Ai-je commis une
offense en
m’abaissant moi-même, afin que vous puissiez être élevés, parce que je vous ai
prêché gratuitement l’évangile de Dieu ?
8
J’ai dépouillé d’autres églises, en recevant d’elles un salaire, pour
vous servir,
9
Et, lorsque j’étais avec vous et
dans le besoin, je n’ai été à la charge de nul homme ; car les frères qui
étaient venus de Macédoine, ont suppléé à ce qui me manquait ; et en toutes choses je me suis gardé de vous être à charge, et
je m’en garderai.
10
Comme la vérité de Christ est en moi,
aucun homme ne m’empêchera cette vantardise dans les contrées de l’Achaia
(Achaïe).
11
Pourquoi ? est-ce parce que je ne vous aime pas ? Dieu [le] sait.
12
Mais ce que je fais, je le ferai encore afin
que je puisse retrancher l’occasion
à ceux qui désirent une occasion, afin
qu’en quoi ils se glorifient, ils puissent être trouvés tels que nous.
13
Car de tels [hommes] sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs se
transformant en apôtres de Christ.
14
Et rien d’étonnant, car Satan lui-même se transforme en un ange de lumière.
15
C’est pourquoi ce n’est pas grand-chose si ses ministres se
transforment aussi en ministres d’impartialité ; desquels la fin sera selon leurs œuvres.
16
Je [le] dis encore : Que nul homme
ne me considère comme un insensé ; sans quoi, recevez-moi, même comme un insensé, afin que je puisse
me vanter un peu.
17
Ce que je dis, je ne le dis pas selon
le Seigneur, mais comme un insensé avec cette assurance de la vantardise.
18
Puisque beaucoup se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.
19
Car vous supportez volontiers les insensés puisque vous, vous-mêmes êtes
sages.
20
Car vous supportez, si un homme vous
asservit, si un homme vous dévore, si un homme prend de vos [biens], si un homme s’élève, si un homme vous
frappe au visage.
21
Je parle concernant le déshonneur, comme si nous avions été faibles. Cependant
tout ce en quoi quelqu’un est hardi,
(je parle en insensé) je suis hardi
aussi.
22
Sont-ils Hébreux ? je le suis aussi. Sont-ils Israélites ? je le suis
aussi. Sont-ils la semence d’Abraham ?
j’en suis aussi.
23
Sont-ils ministres de Christ ? (je parle comme un insensé), je le suis
plus encore ; dans les travaux surabondamment, sous les coups sans mesure, plus
fréquemment en prison ; souvent en danger de mort ;
24
J’ai reçu des Juifs cinq fois quarante coups
moins un ;
25
Trois fois j’ai été battu avec des bâtons ;
une fois j’ai été lapidé ; trois
fois j’ai fait naufrage ; j’ai passé une nuit et un
jour dans les profondeurs
[de la mer] ;
26
En voyages souvent ; en périls sur les eaux, en périls [de la part] des voleurs,
en périls parmi mes
compatriotes, en périls parmi
les païens, en périls en ville, en périls dans les déserts, en périls en mer, en d périls parmi les faux frères ;
27
Dans la fatigue, dans la douleur, dans de fréquentes veilles, dans la faim,
dans la soif, souvent dans les jeûnes, dans le froid et dans la nudité.
28
Outre ces choses externes, qui
m’assiègent chaque jour, il y a le souci de toutes les églises.
29
Qui est faible, et ne suis- je pas faible i ? Qui est offensé, et je ne brûle
pas?
30
Si je dois me glorifier, je me glorifierai des choses qui concernent mes infirmités.
31
Le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui est béni pour toujours,
sait que je ne mens pas.
32
À Damas, le gouverneur sous le roi Aretas avait fait garder la ville des
Damascéniens, désirant se saisir de moi ;
33
Et par une fenêtre dans une corbeille, on me descendit de la muraille et
j’échappai de ses mains.
2
Corinthiens 12
1
Ce n’est pas convenable, sans doute,
de me glorifier, [car] j’en viendrai à des visions et à des révélations du
Seigneur.
2
Je connais un homme en Christ, qui, il y a plus de quatorze ans, (si [c’était]
dans [son] corps, je ne sais ; si [c’était] hors de [son] corps, je
ne sais ; Dieu sait) un tel [homme]fut enlevé jusqu’au troisième ciel ;
3
Et je sais qu’un tel homme (si
[c’était] dans l[son]corps, ou si [c’était] hors de [son] corps, je ne sais ;
Dieu sait).
4
Comment il fut enlevé dans le paradis, et y entendit des paroles
inexprimables, qu’il n’est pas possible à l’homme d’énoncer.
5
Je me glorifierai d’un tel homme ; toutefois je ne me glorifierai pas de
moi-même, sinon dans mes infirmités.
6
Car quand je voudrais me glorifier,
je ne serais pas un insensé, car je
dirais la vérité ; mais je m’en abstiens, de peur que qu’un homme ne
m’estime au-dessus de ce qu’il me voit être ou de
ce qu’il entend dire de moi.
7
Et de peur que je ne m’exalte outre
mesure, à cause de l’abondance des révélations, il m’a été donné une
écharde dans la chair, le messager de Satan pour me gifler, afin que je ne
m’exalte pas outre mesure.
8
Pour cette chose, j’ai prié le Seigneur
trois fois, afin qu’elle puisse être retirée de moi.
9
Et il m’a dit : Ma grâce te suffit ; car ma puissance est perfectionnée dans la
faiblesse. Je me glorifierai donc plus joyeusement dans mes infirmités, afin
que le pouvoir de Christ repose sur moi.
10
C’est pourquoi je prends plaisir
dans les infirmités, dans les reproches, dans les besoins, dans les
persécutions, dans les détresses pour l’amour de Christ ; car lorsque je suis faible, alors je suis fort.
11
Je suis devenu un insensé en me glorifiant ; vous m’y avez contraint,
car j’aurais dû être recommandé par vous, car en rien je ne suis à la suite des
plus importants apôtres, bien que je ne sois rien.
12
Certainement les signes d’un apôtre ont été montrés parmi vous en toute
patience entière, par des signes, des prodiges et de puissantes œuvres.
13
Car, en quoi avez-vous été inférieurs aux autres églises, sinon que je ne vous ai pas été à charge ?
Pardonnez-moi ce tort.
14
Voici, pour la troisième fois je suis prêt à venir à vous ; et je ne vous serai
pas à charge, car je ne cherche pas vos [biens], mais vous-mêmes ; car les enfants
ne doivent pas avoir à amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs
enfants.
15 Et je dépenserai avec grand plaisir, et même je me dépenserai pour vous ; bien
que vous aimant plus abondamment, le moins aimé je suis.
16
Mais qu’il en soit ainsi, je ne vous
ai pas été à charge : néanmoins, étant ingénieux, je vous ai pris par
ruse.
17
Ai-je tiré profit de vous par aucun de
ceux que je vous ai envoyés ?
18
J’ai souhaité Tite, et avec lui j’ai envoyé un frère. Tite a-t-il
tiré profit de vous ? N’avons-nous pas marché dans le même esprit ? n’avons-nous
pas marché sur les mêmes
traces ?
19
Pensez-vous, encore, que nous nous excusions
auprès de vous ? Nous parlons devant Dieu en Christ ; mais nous faisons
toutes choses, chers bien-aimés, pour votre édification.
20
Car je crains que quand j’arriverai, je ne vous trouve pas tels que je voudrais, et que moi je
sois trouvé par vous tel que vous ne
voudriez pas, et qu’il n’y ait des querelles, jalousies, colères, disputes, médisances, racontars,
gonflements [d’orgueil], agitations ;
21
Et de peur lorsque je viens de nouveau, [que] mon Dieu ne m’humilie au
milieu de vous, et que je n’aie à me lamenter sur beaucoup de ceux qui
ont péché auparavant, et qui ne se sont pas repentis de l’impureté, de la
fornication et de l’impudicité qu’ils ont commises.
2
Corinthiens 13
1
C’est la troisième fois que je viens à vous. En la bouche
de deux ou trois témoins toute parole sera confirmée.
2
Je vous ai déjà dit, et je vous dis d’avance, comme si j’étais présent pour la
seconde fois, et étant absent, j’écris maintenant à ceux qui ont péché
autrefois, et à tous les autres, que si je reviens, je n’épargnerai personne,
3
Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lequel n’est pas faible envers vous, mais est puissant en vous.
4
Car bien qu’il ait été crucifié dans la faiblesse, toutefois, il vit par le
pouvoir de Dieu. Car nous aussi sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec
lui par le pouvoir de Dieu envers vous.
5
Examinez-vous vous-mêmes, [pour voir] si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous
vous-mêmes. Ne savez-vous pas vous-mêmes que Jésus Christ est en vous, à moins
que vous ne soyez des réprouvés ?
6
Mais j’ai confiance que vous saurez que nous ne sommes pas des réprouvés.
7
Maintenant je prie Dieu que vous ne fassiez aucun mal ; non afin que nous
paraissions approuvés, mais afin que vous fassiez ce qui est honnête, quoi que
nous soyons comme des réprouvés.
8
Car nous ne pouvons rien faire contre la
vérité, mais pour la vérité.
9
Et nous sommes heureux lorsque nous sommes faibles, et que vous êtes forts ; et
nous souhaitons ceci aussi, à savoir votre perfectionnement.
10
C’est pourquoi j’écris ces choses étant
absent, de peur qu’étant présent, j’aie
à user de sévérité, selon le pouvoir que le
Seigneur m’a donné pour l’édification, et non pour la destruction.
11
Finalement, frères, adieu. Soyez parfaits ; encouragez-vous ; ayez la même
pensée ; vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.
12
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
13
Tous les Saints vous saluent.
14
La grâce du Seigneur Jésus Christ, et l’amour de Dieu, et la communion de
l’Esprit Saint soient avec vous
tous. Amen.