1
Pierre 1 kjf
1
Pierre, un apôtre de Jésus Christ, aux
étrangers dispersés à travers le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l’Asie et
la Bithynie,
2
Élus selon la préconnaissance de Dieu
le Père, par [la] sanctification de l’Esprit, à
l’obéissance et à l’aspersion du
sang de Jésus Christ. Grâce et paix
vous soient multipliées.
3
Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui, selon son
abondante miséricorde, nous a engendrés de nouveau en une espérance
vivante par la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,
4
Pour un héritage incorruptible, et sans souillure, et qui ne peut se flétrir, réservé dans le ciel pour vous,
5
Qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi au salut [qui est] prêt à
être révélé au dernier temps.
6
En quoi vous vous réjouissez grandement, même si maintenant il faut que
pour un peu de temps vous soyez affligés par multiples tentations,
7
Afin que l’épreuve de votre foi, beaucoup plus précieuse que l’or qui
périt, bien qu’il soit éprouvé par le feu, puisse être trouvée [tourner] à
louange et à honneur et àgloire, quand Jésus Christ apparaîtra,
8
Lequel, vous aimez ne l’ayant pas vu, en qui, quoique
maintenant vous ne le voyiez pas, vous
croyez, et vous vous réjouissez d’une joie inexprimable et pleine de
gloire ;
9
Recevant la fin de votre foi, à savoir le salut de vos âmes.
10
Duquel salut les prophètes qui ont
prophétisé de la grâce qui devait venir à vous, se sont enquis et
l’ont minutieusement cherché ;
11
Recherchant quand, ou à quel moment [ce que] signifiait l’Esprit de Christ qui
était en eux, quand il témoignait d’avance les souffrances de Christ, et la
gloire qui s’ensuivrait.
12
À eux il a été révélé que
ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant
rapportées par ceux qui vous ont prêché l’évangile, avec l’Esprit Saint envoyé
du ciel, lesquelles choses les anges désirent examiner.
13
C’est pourquoi ceignez les reins de votre cerveau, soyez sobres, et espérez
jusqu’à la fin pour la grâce qui doit vous être apportée à la révélation de
Jésus Christ ;
14
Comme des enfants obéissants, ne vous conformant
pas aux convoitises d’autrefois pendant votre ignorance.
15
Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi pareillement soyez saints dans toute [votre] conduite.
16
Parce qu’il est écrit : Soyez saints, car je suis saint.
17
Et si vous appelez le Père celui qui, sans faire distinction de
personnes, juge selon l’œuvre de chaque homme, passez votre temps durant votre séjour ici-bas avec
crainte ;
18
D’autant plus que comme vous le savez, vous n’avez pas été rachetés de votre
vaine manière de vivre reçue par
tradition de vos pères, avec des
choses corruptibles, comme l’argent et l’or,
19
Mais avec le précieux sang de Christ, comme celui d’un agneau
sans défaut et sans tache,
20
Qui en vérité était déjà pré ordonné avant la fondation du monde, mais
a été manifesté dans ces derniers temps pour vous,
21
Qui, par lui, croyez en Dieu, qui l’a ressuscité des morts, et qui lui a
donné [la] gloire, afin que votre foi et [votre] espérance puissent être en
Dieu.
22
Puisque que vous avez purifié vos âmes en obéissant à la vérité, par l’Esprit,
pour [avoir] un amour sincère
des frères, aimez-vous l’uns l’autre avec ferveur, d’un cœur
pur,
23
Étant nés de nouveau, non d’une semence corruptible, mais d’une incorruptible,
par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure pour toujours.
24
Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l’homme comme
la fleur de l’herbe. L’herbe sèche, et sa fleur tombe ;
25
Mais la parole du Seigneur demeure pour toujours. Et c’est cette parole par
laquelle l’évangile vous est prêché.
1
Pierre 2
1
C’est pourquoi laissant de côté toute malice, et toute tromperie, et
hypocrisies, et envies et toutes médisances,
2
Désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait pur de la parole, afin
que par lui vous puissiez croître.
3
Si vous l’avez fait, vous avez goûté que le Seigneur est bon,
4
Duquel vous approchant, comme d’une pierre vivante, rejetée, il
est vrai des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse,
5
Vous aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés [en] une maison
spirituelle, une sainte prêtrise, pour
offrir des sacrifices spirituels agréables à Dieu, par Jésus Christ.
6
C’est pourquoi aussi il est contenu
dans l’écriture : Voici, je place en Sion une maîtresse pierre du
coin, élue, précieuse ; et celui qui croit en lui, ne sera pas
confus.
7
À vous donc qui croyez, il est précieux ; mais pour ceux qui sont
désobéissants, la pierre que les bâtisseurs ont rejetée, celle-là même est
devenue la maîtresse [pierre] du
coin,
8
Et une pierre d’achoppement et un roc d’offense ; à ceux-là même qui trébuchent contre la parole,
étant désobéissants, à quoi aussi ils ont été destinés.
9
Mais vous, vous êtes une génération choisie, une prêtrise royale,
une sainte nation, un peuple particulier, afin
que vous proclamiez les louanges de celui qui vous a appelés hors de
l’obscurité à sa merveilleuse lumière ;
10
Vous] qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais [qui] êtes
maintenant le peuple de Dieu ; [vous] qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais
[qui] maintenant avez obtenu miséricorde.
11
Chers bien-aimés, je vous supplie, comme des étrangers et des pèlerins,
de vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l’âme ;
12
Ayant une conduite honnête parmi les Gentils, afin que là où ils médisent de
vous, comme [si vous étiez des] malfaiteurs, ils puissent glorifier Dieu au
jour de la visitation, pour vos
bonnes œuvres qu’ils auront vues.
13
Soumettez-vous à tout ordre humain pour l’amour du Seigneur :
soit au roi, comme étant au-dessus [des autres] ;
14
Soit aux gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour
punir les méchants et pour louer ceux qui font bien.
15
Car ceci est la volonté de Dieu, qu’en faisant bien vous puissiez réduire au
silence l’ignorance des insensés ;
16
Comme libres, et n’utilisant pas votre
liberté pour [servir de]voile à la malice
; mais comme des serviteurs de Dieu.
17
Honorez tous les hommes. Aimez la fraternité. Craignez Dieu.
Honorez le roi.
18
Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à
ceux qui sont bons et aimables, mais aussi à ceux qui sont difficiles.
19
Car cela est digne de gratitude, si un homme par conscience envers Dieu
endure des afflictions, en souffrant injustement.
20
Car quelle gloire y a-t-il, si, lorsque vous êtes battus pour vos
fautes, vous le prenez patiemment ? mais si, lorsque vous faites le bien, et
que vous en souffrez et que vous le
prenez patiemment, cela est acceptable pour Dieu.
21
Car c’est à cela que vous êtes appelés, parce que Christ aussi a souffert pour nous,
nous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses pas ;
22
[Lui] qui n’a pas commis de péché, et dans la bouche duquel il ne s’est trouvé
aucune tromperie ;
23
Qui, lorsqu’on l’injuriait, n’injuriait pas en retour ; lorsqu’il
souffrait, ne menaçait pas, mais s’en remettait à celui qui juge
droitement ;
24
Qui lui-même a porté nos péchés en son propre corps sur l’arbre, afin
qu’étant morts aux péchés, [nous] vivions pour la droiture ; par les coups
qu’il a reçus, vous avez été guéris.
25
Car vous étiez comme des brebis errantes ; mais vous êtes maintenant retournés
au Berger et à l’Évêque de vos âmes.
1
Pierre 3
1
De même, vous femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il y en a qui n’obéissent pas à la
parole, ils puissent aussi être gagnés sans la parole par la conduite de leurs
femmes ;
2
Lorsqu’ils auront observé votre conduite chaste accompagnée de
crainte.
3
Dont l’ornement ne soit pas cet ornement extérieur [qui consiste
à avoir] des cheveux tressés, et de porter de l’or ou des parures
vestimentaires,
4
Mais que ce soit l’homme caché du cœur, qui n’est pas
corruptible, c’est-à-dire l’ornement d’un esprit soumis et
paisible, qui est d’un grand prix devant Dieu.
5
Car [c’est] de cette manière qu’autrefois se paraient aussi les saintes femmes
qui mettaient leur confiance en Dieu, étant soumises à leurs propres maris ;
6
Comme Sara qui obéissait à Abraham, et l’appelait seigneur ; dont vous êtes les filles tant que
vous faites le bien, et n’ayant peur d’aucun étonnement.
7
De même, vous maris, demeurez avec elles,
en toute connaissance, rendant
honneur à la femme, comme à l’être plus faible, et comme étant héritiers ensemble de la grâce de la vie ; afin que vos prières ne soient pas
empêchées.
8
Enfin, soyez tous d’une même pensée, ayant compassion l’un envers l’autre, aimez-vous comme des frères, ayez
de la pitié, soyez courtois ;
9
Ne rendant pas mal pour mal, ni injure pour injure ; mais au
contraire bénissant, sachant que
vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez une bénédiction.
10
Car celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde
sa langue du mal, et ses lèvres afin qu’elles
ne prononcent aucune [parole] trompeuse ;
11
Qu’il se détourne du mal, et fasse le bien ; qu’il recherche la paix, et la poursuive.
12
Car les yeux du Seigneur sont sur les [hommes] droits, et ses oreilles sont
ouvertes à leurs prières ; mais la face du Seigneur est
contre ceux qui font le mal.
13
Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous poursuivez ce qui
est bon ?
14
Mais même si vous souffrez pour la droiture, vous êtes heureux ; et
n’ayez pas peur de leur effroi, et ne soyez pas troublés ;
15
Mais sanctifiez le Seigneur Dieu
dans vos cœurs ; et soyez toujours prêts à donner, avec douceur
et crainte une réponse à chaque
homme qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous.
16
Ayant une bonne conscience, afin que, ceux qui disent du mal de vous comme [si
vous étiez] des malfaiteurs, deviennent honteux en ce qu’ils accusent
faussement votre bonne conduite en Christ,
17
Car il vaut mieux, si telle est la volonté de Dieu, que vous souffriez
en faisant le bien, qu’en faisant le mal.
18
Car Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, le juste pour les
injustes, afin qu’il puisse nous amener à Dieu ; ayant été mis à mort en
la chair, mais vivifié par l’Esprit ;
19
Par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison ;
20
Qui avaient été autrefois désobéissants, quand la longanimité de Dieu
attendait durant les jours
de Noah (Noé), pendant que l’arche se construisait, dans laquelle un petit
nombre d’âmes, c’est-à-dire huit âmes,
furent sauvées par l’eau.
21
À quoi la figure semblable, c’est-à-dire
le baptême nous sauve maintenant (lequel ne retire pas la saleté de la chair,
mais la réponse d’une bonne conscience envers Dieu), par la résurrection de
Jésus Christ ;
22
Qui est allé au ciel, et est à la main droite de Dieu, anges, et
autorités et puissances lui étant soumis.
1
Pierre 4
1
D’autant que Christ donc a souffert pour nous en la chair, armez-vous pareillement de cette même
pensée, car celui qui a souffert en la chair en a terminé avec le péché ;
2
Afin qu’il ne vive plus le reste de son temps dans la chair selon les
convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu.
3
Car [il] doit nous suffire dans le temps passé de notre vie d’avoir
accompli la volonté des Gentils, lorsque nous marchions dans la lascivité, les
convoitises, les excès de vin, les orgies,
les banquets, et les idolâtries abominables.
4
En quoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans
les mêmes excès de débauche, disant du mal de vous.
5
Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
6
Car c’est pour cela que l’évangile a été prêché à ceux aussi qui sont
morts, afin qu’ils soient jugés selon les hommes en la chair,
mais qu’ils vivent selon Dieu en
l’esprit.
7
Mais la fin de toutes choses est à portée de la main ; soyez donc sobres et veillez
à prier.
8
Et surtout ayez entre vous une fervente charité ; car la charité
couvrira une multitude de péchés.
9
Exercez l’hospitalité les uns envers les autres sans murmures.
10
Que chaque homme selon le don qu’il a reçu, l’administre les uns pour
les autres, comme de bons intendants de la grâce multiple de Dieu.
11
Si quelque homme parle, qu’il parle comme les oracles de Dieu ;
si quelque homme administre, qu’il le fasse selon la compétence
que Dieu lui fournit, afin qu’en toutes choses, Dieu soit
glorifié par Jésus Christ, à qui sont louange et domination pour toujours et
toujours. Amen.
12
Bien-aimés, ne trouvez pas
étrange concernant l’épreuve de feu qui est pour vous
éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.
13
Mais réjouissez-vous d’autant que vous participez aux souffrances de Christ ;
afin que lorsque sa gloire sera révélée, vous puissiez aussi être heureux d’une
immense joie.
14
Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, heureux êtes vous ; car l’esprit
de gloire et de Dieu repose sur vous ; de leur part il est blasphémé par
eux, mais quant à vous il est
glorifié.
15
Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou
comme se mêlant dans les affaires d’autrui.
16
Mais si quelque homme souffre en tant que Chrétien, qu’il n’en ait pas honte, mais qu’il glorifie Dieu
en cela.
17
Car le temps est venu où le jugement doit commencer par la maison de
Dieu ; et s’il commence d’abord par nous, quelle sera la fin de
ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de Dieu ?
18
Et si [l’homme] droit est rarement sauvé, où comparaîtra l’impie et le pécheur
?
19
Que ceux donc qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui confient leurs
âmes, en faisant le bien, comme à un Créateur fidèle.
1
Pierre 5
1
J’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis aussi un ancien,
et un témoin des souffrances de Christ, et aussi un participant de la gloire qui sera révélée.
2
Nourrissez le troupeau de Dieu qui est parmi vous, [vous] chargeant de le
surveiller, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain sordide,
mais de bon gré ;
3
Non comme ayant la domination sur l’héritage de Dieu, mais en étant les
exemples envers le troupeau.
4
Et lorsque le grand Berger apparaîtra,
vous recevrez une couronne de gloire qui ne peut flétrir.
5
De même, vous les plus jeunes, soumettez-vous aux anciens. Oui, vous tous soyez soumis les uns aux autres, et soyez revêtus
d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, et donne grâce aux humbles.
6
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il puisse vous
élever au moment voulu ;
7
Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, car il se soucie de vous.
8
Soyez sobres, soyez vigilants ; parce que votre adversaire le diable,
marche alentour, comme un lion
rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
9
Résistez-lui, en demeurant fermes
dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent dans vos
frères, qui sont dans le monde.
10
Mais le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle par
Christ Jésus, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra
parfaits, affermis, fortifiés, inébranlables.
11
À lui soient gloire et autorité pour toujours et toujours Amen.
12
Je vous ai écrit brièvement par Silvain, un frère fidèle, comme
je le pense, [vous] exhortant et attestant que [la grâce] dans laquelle vous
êtes est la vraie grâce de Dieu.
13
L’église qui est à Babylone, élue avec vous vous salue, et
Marc mon fils vous salue aussi.
14
Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. [Que la] paix soit avec
vous tous qui êtes en Christ Jésus. Amen.