Enfer/shéol/géhenne/hadès

L'enfer n'est pas un mot politiquement correct aujourd’hui.. Depuis une soixantaine d’années le christianisme est dilué. "Il faut faire attention à ne pas offusquer", donc la Parole de Dieu est altérée afin de satisfaire plutôt que de se remettre en question. Les refrains entendus sont : tolérance, amour, soyons unis en laissant tomber nos différences, ne jugeons pas, etc. il faut savoir s'adapter au changement, il faut avoir "la musique chrétienne rock", il faut se débarrasser des vieux cantiques, quitte à chanter des chants non basés sur la Bible, chants à répétitions, qu’importe, il faut se trémousser, être exaltés, EN UN MOT : être comme le monde. Alors on nous cite David dansait en chantant.

Nous ne vivons plus sous l’ancienne alliance, nous sommes au temps de l’ église. Paul nous dit dans Éphésiens 5:19 : (KJF)" Parlant à vous-même par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et faisant une mélodie en votre coeur au Seigneur";

Le lieu appelé "enfer" n'échappe pas à ce mouvement qui plaît à la chair. Le pape Jean Paul II a joint les rangs de plusieurs qui enseignent que l'enfer n'est pas un lieu réel de feu, mais plutôt, l'enfer serait une séparation d’avec Dieu pour l'éternité. En effet l'enfer est une séparation d’avec Dieu, mais c’est bien plus que cela !

Soyons sérieux. Si vous dites à un païen, que, s'il ne se repent pas, sa destinée éternelle est l'enfer, et vous lui dites que l'enfer n'est qu'une séparation d’avec Dieu pour l'éternité, qu'est-ce que vous pensez qu'il va vous répondre ? Cela le laissera complètement indifférent.

La parole de Dieu nous enseigne très clairement que l'enfer est un lieu réel de feu qui ne s'éteint pas. Le christianisme mondain est rempli d'enseignements bibliques 'twister', ou pris hors contexte afin de satisfaire la chair.

Regardons les passages de la Bible qui est la parole de Dieu, concernant l'enfer.

Jésus dans l'histoire de l'homme riche et Lazare, nous décrit ce lieu et l'état de l'homme dans cet endroit horrible.

Luc 16: 23 : " Et en enfer, il leva les yeux, étant dans les tourments, et vit Abraham au loin, et Lazare dans son sein; 24 Et il s’écria, et dit: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, afin qu’il puisse tremper dans l’eau le bout de son doigt, et rafraîchisse ma langue Car je suis tourmenté dans cette flamme".

L'homme riche qui suppliait Abraham de tremper le doigt de Lazare dans l'eau afin qu'il puisse se rafraîchir la langue, souffrait énormément des douleurs causées par les flammes de l'enfer. L'homme riche n'a pas demandé à Abraham de l'aider concernant sa séparation d'avec Dieu mais de l'aider à apaiser sa souffrance causée par la chaleur intense des flammes.

Dans Marc 9, Jésus Christ décrit ce lieu horrible en déclarant :" Où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s'éteint pas". (44, 46, 48).

De nombreux passages décrivent ce lieu comme un endroit réel de tourment par le feu. De plus en plus les personnes, autant dans nos assemblées que dans le monde, ne croient plus à ce lieu horrible. Il rejette le feu de l'enfer pour le remplacer par quelque chose de moins douloureux, ce qui plaît plus à l'oreille, et c'est exactement ce que la parole de Dieu dit qu'il se passera dans les derniers temps.

2 Timothée 4:3,4 : "Car il viendra un temps où les hommes ne souffriront point la saine doctrine, mais où, désireux d'entendre des choses agréables, ils s'amasseront des docteurs selon leurs convoitises, Et fermeront l'oreille à la vérité, et se tourneront vers des fables".

En fait ce lieu de plaisir existe déjà dans la littérature et ce mot est "hadès". Quelques versions bibliques emploient ce mot au lieu de : "enfer". Des versions comme la Bible de Jérusalem, la TOB et la version de J. N. Darby ont remplacé ce mot par le mythe de l'hadès. Je dis bien un mythe car l'hadès n'est pas un lieu réel mais bien un mythe.

Définition du mot hadès : « L'Hadès désigne dans Homère, dans Hésiode et dans les mythologues grecs un lieu souterrain, assez mal déterminé, où vont, après la mort, les âmes des héros, et qui semble n'être guère qu'un prolongement du tombeau...n'a aucune similitude avec l'enfer des chrétiens; il n'y est pas question de châtiments infligés aux mauvais ni de récompenses données aux bons; les hommes y continuent, sous forme d'ombres visibles, l'existence qu'ils avaient eue sur la terre, se livrent à leurs occupations favorites, conservent leurs amitiés et leurs haines, et, quoique incorporels, éprouvent les mêmes besoins qu'autrefois». (Larousse Grand Dictionnaire Universel du XIXe siècle; Volume IX; page 13; 1982)

Alors comme vous pouvez voir l'hadès n'est pas seulement un mythe mais aussi un endroit de plaisir.

À la vitesse dont les doctrines bibliques changent aujourd'hui, vous allez voir que bientôt l'enfer sera un lieu où tout le monde voudra aller. Cela ne s'arrête pas là. Si vous naviguez sur l'interne,t sous les groupes de musique "Heavy Metal Satanique" vous allez découvrir qu'ils réfèrent l'hadès à un endroit positif. Par exemple le groupe de musique rock Styx, dans une de leurs chansons dit : "que si tu te tues, tu vas te retrouver dans un merveilleux endroit appelé l'hadès et célébrer pour l'éternité".

Les personnes qui sont profondément ancrées dans le Nouvel Âge savent très bien ce qu'est l'hadès. Madame H. P. Blavatsky qui est la mère du Nouvel Âge moderne décrit l'hadès comme suit : « L'Hadès est un endroit bien différent d'une région de damnation éternelle et peut être décrit plutôt comme étant un état intermédiaire de purification ». (Isis Unveiled, Vol. II, p.11)

R. Swineburn Clymer écrit : « Au travers de l'âme dans l'hadès, ayant été réveillé de son état infortuné, désirant un changement, il peut atteindre un tel changement au travers de la réincarnation ». (The Science of the Soul and Spritual Ethics for the New Age; Quakertown, Pa.; The Philosophical Publishing Co., 1944; p. 273)

Il est clair qu'on ne peut pas comparer l'enfer à l'hadès, car l'enfer est un lieu réel et l'hadès n'est qu'un mythe. Certains tenteront de prouver que l'enfer et l'hadès se réfèrent au même endroit, mais les faits nous indiquent le contraire. Certains craignent l'enfer, mais plusieurs préfèrent l'hadès, c'est plus plaisant. Il est navrant que l’on n’entende plus de sermon sur ce sujet et que ce mot a disparu du vocabulaire usité dans les églises aujourd’hui. Par contre ce mot est entendu régulièrement à la radio et au journal télévisé !

 

Si vous n'avez pas accepté Jésus-Christ comme Sauveur et Seigneur de votre vie, vous n'avez pas à vous soucier de l'hadès car vous n'irez jamais dans ce lieu, car ce lieu N'EXISTE PAS. Mais vous allez vous retrouver en enfer où le feu ne s'éteint pas car ce lieu existe peu importe que vous le croyez ou non.

lwav sheol ou lav sheol Le mot "shéol" utilisé dans certaines versions est le mot hébreu translitéré. Cela montre bien que les traducteurs ont adopté une "équivalence dynamique". Dynamique sous-entend "changement", "modification", "mouvement". Au lieu de traduire mot pour mot, comme le faisaient les traducteurs au XVIe, XVIIe, les traducteurs transposent, ajoutent, éliminent, ou changent le texte à traduire, ce n’est plus la Parole de Dieu, c’est l’interprétation des traducteurs. C’est la méthode même utilisée par Satan lorsqu’il a tenté Eve.

Amos 9:2 (AV) Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

2 (ZADOC) Quand ils pénétreraient par effraction dans le Cheol, ma main les en arracherait, quand ils monteraient au ciel, je les en précipiterais.

2 (KJF) Quand bien même ils creuseraient jusqu’en enfer, ma main les enlèvera de là; quand bien même ils monteraient au ciel, de là, je les ferai descendre.

2 (DRB) Quand ils pénétreraient jusque dans le shéol, de là, ma main les prendra ; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre ;

2 (ANNOBIB) S’ils percent jusqu’aux enfers, ma main les en tirera; s’ils montent aux cieux, je les en ferai redescendre.

2 (MARTIN) Quand ils auraient creusé jusqu’aux lieux les plus bas de la terre, ma main les enlèvera de là; quand ils monteraient jusqu’aux cieux, je les en ferai descendre.

2 (OSTV) Quand ils pénétreraient dans le Sépulcre, ma main les enlèvera de là; et quand ils monteraient aux cieux, je les en ferai descendre.

2 (BFC) S’ils parviennent au monde des morts, j’irai jusque-là pour m’emparer d’eux. S’ils vont se réfugier au ciel, je les en ferai redescendre.

2 (CRAMP) S’ils pénètrent jusqu’au schéol, ma main les en retirera; s’ils montent aux cieux, je les en ferai descendre.

2 (JER) S’ils forcent l’entrée du Shéol, de là ma main les prendra; et s’ils montent aux cieux, de là je les ferai descendre ;

2 (LSG) S’ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S’ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.

2 (SER) S’ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S’ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.

2 (SEM) Car s’ils s’enfoncent jusqu’au séjour des morts, ma main les en arrachera. S’ils montent jusqu’au ciel, je les en ferai redescendre.

2 (TOB) s’ils forcent l’entrée du séjour des morts, ma main les en retirera, s’ils montent au ciel, je les en ferai descendre ;

 

Sépulcre, aux enfers, monde des morts, les lieux les plus bas de la terre, le séjour des mort, shéol, voici les différents mots, phrases utilisés par les traducteurs pour traduire "enfer".